First attested in the Bullyu dugongbu si eonhae (分類杜工部詩諺解 / 분류두공부시언해), 1481, as Middle Korean ᄉᆞ라기〮 (Yale: sòlàkí). Also attested in the Bullyu dugongbu si eonhae junggan (分類杜工部詩諺解重刊本 / 분류두공부시언해중간본), 1632, as Early Modern Korean ᄡᆞ라기 (Yale: psolaki).
At first glance, this term looks equivalent to 쌀 (ssal, “rice”) + —아기 (-agi, “diminutive suffix”). However, the Middle Korean form does not match Middle Korean ᄡᆞᆯ〮 (psól, “rice”), suggesting that the two words are false cognates. There is also no evidence for the purported "diminutive suffix" in this false etymology. m The Early Modern Korean form, then, could be the effect of sporadic tensing or reanalysis as aforementioned.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | ssaragi |
Revised Romanization (translit.)? | ssalagi |
McCune–Reischauer? | ssaragi |
Yale Romanization? | ssalaki |
싸라기 • (ssaragi)