Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/劬労

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/劬労. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/劬労, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/劬労 in singular and plural. Everything you need to know about the word Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/劬労 you have here. The definition of the word Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/劬労 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofAppendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/劬労, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Japanese

Kanji in this term
Hyōgai Grade: 4
irregular
Alternative spelling
劬勞 (kyūjitai)

Etymology

Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling 劬労 (hard labor, toil), a term which decomposes into (toil) + (difficult, painful, hard), to native Japanese word くるしみ (kurushimi, pain, suffering, sorrows).

Noun

劬労 (くるしみ)劬勞 (くるしみ)[1] (kurushimi) → (くる)しみ (kurushimi)

  1. sorrow (pain/distress caused by hard labor)

Quotations

  1. ^ OT, page 4:
    (また)(をんな)(いひ)たまひけるは(われ)(おほい)(なんぢ)懷姙(はらみ)劬勞(くるしみ)()すべし(なんぢ)(くるし)みて()(うま)(また)(なんぢ)(をつと)をしたひ(かれ)(なんぢ)(をさ)めん
    Mata onna ni ii tamaikeru wa ware ōi ni nanji no harami no kurushimi wo masubeshi nanji wa kurushimite ko wo uman mata nanji wa otto wo shitai kare wa nanji wo osamen
    Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.