Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Reconstruction:Proto-Malayo-Polynesian/taʀuq . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Reconstruction:Proto-Malayo-Polynesian/taʀuq , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Reconstruction:Proto-Malayo-Polynesian/taʀuq in singular and plural. Everything you need to know about the word
Reconstruction:Proto-Malayo-Polynesian/taʀuq you have here. The definition of the word
Reconstruction:Proto-Malayo-Polynesian/taʀuq will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Reconstruction:Proto-Malayo-Polynesian/taʀuq , as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Proto-Malayo-Polynesian
Etymology
The original meaning was likely “to put something of value aside for future use”, which gave rise to senses involving hiding, with extended meaning including “to bury the dead”, “to lay an egg” and “to deliver”. In several languages in western Indonesia, the term came to mean “to place a bet in gambling”, a sense that appears to have developed in Javanese and subsequently spread to other languages through contact, particularly via Malay.
Verb
*taʀuq
to store , put away for safekeeping , hide valuables
to place a bet in gambling
to lay an egg
Descendants
Philippine
Batanic
Yami: tayo ( “ to hide ” )
Ivatan: tayu ( “ hiding ” )
Ibatan: tayo ( “ hiding ” )
Northern Luzon
Ilocano: táro ( “ competition in tolerance; stake; wager; bet ” )
Meso-Cordilleran
Central Cordilleran
Kalinga–Itneg
Tanudan Kalinga: talu ( “ to hide; hidden ” )
Ifugao
Tuwali Ifugao: tálu ( “ to hide, conceal ” )
Southern Cordilleran
Keley-I Kallahan: talu ( “ to hide, conceal ” )
Ibaloi: talo ( “ to store, keep, put away something ” )
Karao: talo ( “ to bury a dead person ” )
Central Luzon
Sambalic
Abenlen Ayta: tayo ( “ to hide, conceal ” )
> ? Sambali: taya ( “ a bet ” )
Greater Central Philippine
Central Philippine
Tagalog: tago ( “ to hide ” )
Bikol Central: tagò ( “ to hide, conceal ” )
Bisayan
Cebuano: tago ( “ to hide, put away ” )
Asi: tágò ( “ hiding place; refuge; sheltered place ” )
Romblomanon: tāgu' ( “ to hide, keep, put away ” )
Masbatenyo: tágò ( “ secluded; keep safe ” )
Waray-Waray: tagò ( “ to hide, conceal, keep ” )
Mansakan
Mansaka: tágò ( “ to hide, conceal; hidden ” )
Tagakaulu Kalagan: tagu' ( “ to hide; to do secretly ” )
South Mangyan
Hanunoo: tágo ( “ hiding (as hiding something in a cave) ” )
Manobo
Ata Manobo: tagù ( “ contents; to put into something ” )
Agusan Manobo: 'tagù ( “ to place inside a container ” )
Cotabato Manobo: tagù ( “ to put inside ” )
Western Bukidnon Manobo: taɣu' ( “ to put inside ” )
Subanen
Western Subanon: taguꞌ ( “ to put, keep; hidden ” )
Central Subanen: tagu' ( “ to put away, store, save ” )
Danao
Maranao: tago' ( “ contents; to put, place; to keep, hide ” )
Maguindanao: tagu ( “ to put; to keep, hide, conceal ” )
Palawanic
Brooke's Point Palawano: tagu' ( “ to hide, save, keep for someone ” )
Central Palawano: taguq ( “ to hide, conceal; hidden ” )
Aborlan Tagbanwa: tagu' ( “ to hide, keep, put away ” )
Gorontalo–Mongondow
Gorontalo: tahu ( “ to keep; to lay away (in the heart) ” )
Mongondow: tagú ( “ to keep, preserve, lay away (in the heart) ” )
Ponosakan: tauk ( “ to put; to put away ” )
Kalamian
Calamian Tagbanwa: taluk ( “ to hide ” )
Agutaynen: talok ( “ secretly; to hide, put away ” )
Sangiric
Minahasan: *tahuʔ (“to put into, store in”)
Tonsea: tauk ( “ content ” )
Tombulu: tahu' ( “ content ” )
North Bornean
Northeast Sabahan
Bonggi: taruh ( “ to hide, put away ” )
> ? Ida'an: taru ( “ to put ” )
Southwest Sabahan
Dusunic
Rungus: tahu ( “ to store, keep, put away, save ” )
North Sarawakan
Dayic
Kelabit: taru' ( “ making, doing, implementing; putting, placing ” )
Lun Bawang: taru' ( “ to make, do ” )
Northwest Sumatra–Barrier Islands
Batak
Karo Batak: taruh ( “ to put down (of a wager) ” )
Simalungun Batak: taruh ( “ to send, deliver ” )
Toba Batak: taru ( “ to escort, send ” )
Angkola Batak: taru ( “ to send, deliver ” )
Mandailing Batak: taru ( “ to send, deliver ” )
Gayo: taroh ( “ a wager, bet ” )
Malayo-Sumbawan
Proto-Malayic: *taruh Banjarese: taruh ( “ put, place, store; bet, gamble ” ) Ibanic Nuclear MalayicMalay: taruh ( “ put, place, keep, store; bet, gamble ” ) > Baba Malay: taroh ( inherited ) > Indonesian: taruh ( inherited ) Manado Malay: teru Brunei Malay: taruh ( “ put, place, keep ” ) Kedah Malay: taquh ( “ put, place, keep, store ” ) Minangkabau: taruah ( “ bet, gamble ” ) Pattani Malay: ตาโรฺะฮ ( taṛoh , “ store, keep ” ) Urak Lawoi': ตาโระฮ ( taroh , “ keep, put, place ” )
Sundanese: taruh / ᮒᮛᮥᮂ ( “ a bet, wager ” )
Bali–Sasak–Sumbawa
Sasak: taroq ( “ a wager, a bet on something; to insert; place a bet ” )
Sumbawa: taro ( “ gambling, bet, wager ” )
Old Javanese: toh Javanese: ꦠꦺꦴꦃ ( toh , “ stake, pledge ” )
South Sulawesi
Buginese: taro / ᨈᨑᨚ ( “ to save, stow, put away ” )
> ? Makasar: toro' ( “ bet, wager ” )
Northern South Sulawesi
Toraja-Sa'dan: torro ( “ to settle, live ” )
Mamasa: torro ( “ to settle, live ” )
Tae': torro ( “ to settle, live ” )
Central Malayo-Polynesian
Flores–Lembata
Lamaholot: ta'o ( “ to place, put, set, lay down ” )
Kei–Tanimbar
Fordata: ntaru ( “ to lay (egg); gamble ” )
⇒ ? Yamdena: nbataru ( “ to wager, place a bet ” )
Timoric
Tetum: tau ( “ to put, place ” )
Rote–Meto
Wetar–Galoli
Perai: tau ( “ to put, lay ” )
Luangic–Kisaric
Central Maluku
East Central Maluku
Asilulu: talu ( “ to place, to put ” )
West Central Maluku
Buru (Indonesia): tahu ( “ to put, place or set ” )
Asilulu: tahu ( “ to lay down, put or place ” )
Proto-Oceanic: *taʀuq
Admiralty Islands
Wuvulu-Aua: ʔau ( “ to put ” )
Western Oceanic
Meso-Melanesian
Bali–Vitu
Muduapa: taru ( “ to put, place ” )
Uneapa: taruhi ( “ to put ” )
Willaumez
Nakanai: talu ( “ to put in, put down, plant ” )
Papuan Tip
Motu: taru ( “ to cover, wrap ” )
Central–Eastern Oceanic
Southeast Solomonic
Bugotu–Gela
Bughotu: talu ( “ to put, place, appoint ” )
Gela: talu ( “ to put, place, set ” )
Malaita–Makira
Sa'a: älu ( “ to put, place ” )
Northern Malaita
Kwaio: alu ( “ to put, keep ” )
Lau: alu ( “ to place, put, lay down; to give, send; to bury ” )
To'abaita: alua ( “ put, keep; to bury ” )
Central Pacific
Western Fijian: tau ( “ be located, situated, positioned, placed, put; be in, at or on a place ” )
Polynesian
Hawaiian: kau ( “ to place, put ” )
References
Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*taRuq ”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI