What is the etymology and graphical significance of this character? 71.66.97.228 06:39, 22 February 2010 (UTC)
Why is the other Mandarin reading, lu4 (without umlaut), not given in this entry? 173.89.236.187 21:04, 23 April 2015 (UTC)
It seems that the second reading (lu4) was removed without comment on February 9, 2015. Please restore. 173.89.236.187 21:07, 23 April 2015 (UTC)
The reading "lu4" restored to entry. I see that you are the very editor who, without comment, eliminated this reading from the entry -- very bad, please do not do again. 173.89.236.187 23:16, 4 May 2015 (UTC)
For what reason are you not seeing the source Zdic DOT net, which was posted again and again, including in your own "Discussion" page? Reverting a correct edit to remove a valid reading that should have already been in this entry (and, in fact, was, until an editor removed it without discussion, then refused to re-add it after being asked), is very wrong, especially in light of the apparent fact that you don't have experience with this language. Thank you for refraining from removing correct readings from Chinese-language entries in the future without actually taking a moment or two to look it up first. 173.89.236.187 23:42, 4 May 2015 (UTC)
You clearly should have researched, before reverting again and again (without any comment the first few times). How could you not find this? It is one of the most reliable dictionaries, and the edit was correct.
http://www.zdic.net/z/21/js/7EFF.htm
173.89.236.187 23:56, 4 May 2015 (UTC)
Copied over from ] to keep all relevant comments in one place.
Hello, your revert here:
was incorrect -- consulting a reliable online Chinese dictionary such as Zdic DOT net will show the "lu4" reading for this character, which was lacking from the entry. Thank you for checking before reverting in the future. 173.89.236.187 23:27, 4 May 2015 (UTC)
The reading "lu4" once again restored to entry. 173.89.236.187 05:00, 22 May 2015 (UTC)
@Wyang, Justinrleung, Suzukaze-c, Tooironic: Sense "healthy; environmentally friendly"? I know 綠色 has this sense. But I can't find an expression in which 綠 means so. Do you have any idea about this? Thanks. Dokurrat (talk) 14:35, 3 April 2019 (UTC)
The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification (permalink).
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
Rfv-sense for Chinese: "healthy; environmentally friendly". Dokurrat (talk) 11:18, 11 April 2019 (UTC)