Template:RQ:Scott St Ronan's Well/documentation

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:RQ:Scott St Ronan's Well/documentation. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:RQ:Scott St Ronan's Well/documentation, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:RQ:Scott St Ronan's Well/documentation in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:RQ:Scott St Ronan's Well/documentation you have here. The definition of the word Template:RQ:Scott St Ronan's Well/documentation will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:RQ:Scott St Ronan's Well/documentation, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Documentation for Template:RQ:Scott St Ronan's Well. [edit]
This page contains usage information, categories, interwiki links and other content describing the template.

Usage

This template may be used on Wiktionary entry pages to quote Walter Scott's work Saint Ronan's Well (1st edition, 1823 (indicated as 1824), 3 volumes). It can be used to create a link to online versions of the book at the Internet Archive:

Parameters

The template takes the following parameters:

  • |1= or |volume=mandatory: the volume number quoted from in uppercase Roman numerals, either |volume=I, |volume=II, or |volume=III.
  • |2= or |chapter= – the name of the chapter quoted from.
  • |3= or |page=, or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=10–11.
    • You must also use |pageref= to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
  • |4=, |text=, or |passage= – the passage to be quoted.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, “some people find the word manoeuvre hard to spell”) rather than an actual use of it (for example, “we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset”), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

  • Wikitext:
    • {{RQ:Scott St Ronan's Well|volume=II|chapter=Theatricals|page=191|passage={{...}} Mowbray, as Duke Theseus, stepped before the screen, and announcing the conclusion of the dramatic pictures which they had had the honour to present before the '''worshipful''' company, thanked the spectators for the very favourable reception which they have afforded; {{...}}}}; or
    • {{RQ:Scott St Ronan's Well|II|Theatricals|191|{{...}} Mowbray, as Duke Theseus, stepped before the screen, and announcing the conclusion of the dramatic pictures which they had had the honour to present before the '''worshipful''' company, thanked the spectators for the very favourable reception which they have afforded; {{...}}}}
  • Result:
    • 1823 December 23 (indicated as 1824), [Walter Scott], “Theatricals”, in St Ronan’s Well. , volume II, Edinburgh: [James Ballantyne and Co.] for Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co., →OCLC, page 191:
      [] Mowbray, as Duke Theseus, stepped before the screen, and announcing the conclusion of the dramatic pictures which they had had the honour to present before the worshipful company, thanked the spectators for the very favourable reception which they have afforded; []
  • Wikitext: {{RQ:Scott St Ronan's Well|volume=I|chapter=An Old-World Landlady|pages=21–22|pageref=21|passage=She had still, however, her friends and '''well-wishers''', many of whom thought, that as she was a lone woman, and known to be well to pass in the world, she would act wisely to retire from public life, and take down a sign which had no longer fascination for guests.}}
  • Result: