Hello, you have come here looking for the meaning of the word
asé. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
asé, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
asé in singular and plural. Everything you need to know about the word
asé you have here. The definition of the word
asé will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
asé, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Asturian
Verb
asé
- first-person singular indefinite preterite indicative of asar
Old Tupi
Pronoun
asé (1st class, 3rd person indefinite, dative asébe/asébo)
- indefinite pronoun, refering to humanity as a whole
- one; the people
16th century, Joseph of Anchieta, “”, in ; republished as Armando Cardoso, compiler, Doutrina Cristã: Catecismo brasílico, volume 1, São Paulo: Loyola, 1992, →ISBN, page 202, line 19:M Setápe asé ñemongaraíbi?
D Aáni: ojepéñó osý suí asé séma jabé, akuéia jabé ojepéñó asé ñemongaraíbi.- [M[estre] Setápe asé nhemongaraíbi?
D[iscípulo] Aani: oîepé nhõ o sy asé sema îabé, akueîa îabé oîepé nhõ asé nhemongaraíbi.] - Master: Do the people baptize themselves many times?
Disciple: Not at all: the same way one is born only once from their mother, the same way one baptize themselves only once.
1618, Antônio de Araújo, chapter IV, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Primeiro da Doctrina Christam (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 33v:Acè cîramo bè, emonánámoe, / Xe cî acê eû, y xupê.- [Asé syramo bé, emonãnamo é xe sy asé 'eû i xupé.]
- the people's mother too, that's why one says “my mother” to her.
- one's; the people's
16th century, Joseph of Anchieta, chapter XXVIII, in , page 28v, lines 29–32; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 66:Morauçubarecoçape
aceanga erejoçub
Eimoinge pai JEſV
nde membira xepigape- [Moraûsubarekosápe / asé 'anga ereîosub / Eîmoingé pa'i Jesus / nde membyra xe py'ape]
- Because you have mercy, you visit the people's souls. You make your son Lord Jesus enter in my heart.
See also
Old Tupi personal pronouns
References
Spanish
Verb
asé
- first-person singular preterite indicative of asar