Hello, you have come here looking for the meaning of the word
kimlo. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
kimlo, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
kimlo in singular and plural. Everything you need to know about the word
kimlo you have here. The definition of the word
kimlo will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
kimlo, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Indonesian
Etymology
From Hokkien 錦瑙/锦瑙 (gím-ló / *kím-ló).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkɪmlo/
- Hyphenation: kim‧lo
Noun
kimlo (first-person possessive kimloku, second-person possessive kimlomu, third-person possessive kimlonya)
- a type of soup
- Hypernym: sup
Further reading
Tagalog
Etymology
From either Hokkien 錦瑙/锦瑙 (gím-ló / *kím-ló) or Hokkien 鹹滷/咸卤 (kiâm-lō͘) as in blend of 鹹/咸 (kiâm, “viand”) + 滷/卤 (lō͘, “to stew in soy sauce and spices”) as per Chan-Yap (1980).
Pronunciation
Noun
kimló (Baybayin spelling ᜃᜒᜋ᜔ᜎᜓ)
- a Chinese soup stew of misua or bihon noodles usually with fresh eggs, soy sauce, salt, shrimp, slices of pork, shredded chicken, patola (ridged gourd), etc.
Further reading
- “kimlo” at KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2021
- Polistico, Edgie (2017) Philippine Food, Cooking, & Dining Dictionary, Anvil Publishing, Inc., →ISBN
- Santa María Sta María (2006) The Governor-general's Kitchen: Philippine Culinary Vignettes and Period Recipes, 1521-1935, Anvil Publishing, Inc., →ISBN
- Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 138
- Santos, Vito C. (1978) Vicassan's Pilipino-English Dictionary, Revised edition (overall work in Tagalog and English), With an Introduction by Teodoro A. Agoncillo, Metro Manila: National Book Store, →ISBN, page 382
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 30,31,32,34
Anagrams