Hello, you have come here looking for the meaning of the word
линия. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
линия, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
линия in singular and plural. Everything you need to know about the word
линия you have here. The definition of the word
линия will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
линия, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Bulgarian
Pronunciation
Noun
ли́ния • (línija) f (relational adjective лине́ен)
- line
- ruler (measuring instrument)
Declension
References
- “линия”, in Речник на българския език [Dictionary of the Bulgarian Language] (in Bulgarian), Sofia: Bulgarian Academy of Sciences, 2014
- “линия”, in Речник на българския език [Dictionary of the Bulgarian Language] (in Bulgarian), Chitanka, 2010
Russian
Etymology
Borrowed from Polish linia or German Linie, from Latin līnea (“line, thread”), from līnum (“flax”), from Proto-Indo-European *līno-. From the same Indo-European root derives лён (ljon, “flax”) (< *lьnъ (“flax”)).
Pronunciation
Noun
ли́ния • (línija) f inan (genitive ли́нии, nominative plural ли́нии, genitive plural ли́ний, relational adjective лине́йный)
- line (path through two or more points, or figuratively)
- технологи́ческая ли́ния ― texnologíčeskaja línija ― production line
- железнодоро́жная ли́ния ― železnodoróžnaja línija ― railroad line
- ли́ния электропереда́чи ― línija elektroperedáči ― power line
- насле́дственная ли́ния ― naslédstvennaja línija ― line of descent
- (historical) line (old Russian unit of length equal to 1/10 of an inch, or 2.54 mm)
- (dated) a building housing a row of adjacent trading stalls; a cloth hall
- type of street or one side of a street
- дом на 8-й ли́нии Васи́льевского о́строва ― dom na 8-j línii Vasílʹjevskovo óstrova ― a house on 8th Line of Vasilyevsky Island
1866, Николай Лесков [Nikolai Leskov], “Глава третья”, in Островитяне; English translation from The Islanders, (Please provide a date or year):— Хоти́те, мы пошлём сказа́ть, что́бы о вас не беспоко́ились? Далеко́ вы живёте?
— Вот тут, всего́ че́рез две ли́нии; тут магази́н наш, магази́н Норк.- — Xotíte, my pošljóm skazátʹ, štóby o vas ne bespokóilisʹ? Dalekó vy živjóte?
— Vot tut, vsevó čérez dve línii; tut magazín naš, magazín Nork. - (please add an English translation of this quotation)
Declension
Synonyms
Derived terms
Descendants