خرما

Hello, you have come here looking for the meaning of the word خرما. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word خرما, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say خرما in singular and plural. Everything you need to know about the word خرما you have here. The definition of the word خرما will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofخرما, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Ottoman Turkish

خرمالر

Alternative forms

Etymology

Borrowed from Classical Persian خرما (xurmâ, date), from Middle Persian (hwlmʾk' /⁠xormā⁠/, date).

Pronunciation

Noun

خرما (hurma) (definite accusative خرمایی (hurmayı), plural خرمالر (hurmalar))

  1. date, the fruit of the date palm (Phoenix dactylifera), containing a soft, sweet pulp and enclosing a hard kernel

Derived terms

Descendants

Further reading

Persian

Persian Wikipedia has an article on:
Wikipedia fa

Etymology

    From Middle Persian (Tg) / (hwlmʾk' /⁠xormā⁠/, date), possibly from earlier *harmāw. The logogram is from Aramaic 𐡕𐡌𐡓𐡉𐡍 pl (tmryn, dates).

    Compare Parthian (hwlmʾk /⁠xurmāg⁠/) and (Tg /⁠*amrāw⁠/), both forms appeared in Draxt ī Āsūrīg. The former is from Middle Persian. For reading of the latter, compare Manichaean Parthian 𐫀𐫖𐫡𐫀𐫇 (ʾmrʾw /⁠amrāw⁠/) and Old Armenian արմաւ (armaw) (see Korn).

    Akin to Kumzari أرما (date (fruit)), Baluchi هرماگ (hurmág, date; fully ripe date fruit). Compare also Sanskrit खर्जु (kharju) (wild date tree).

    Pronunciation

    Readings
    Classical reading? xurmā
    Dari reading? xurmā
    Iranian reading? xormâ
    Tajik reading? xurmo

    Noun

    خرما (xurmā / xormâ) (plural خرماها (xurmā-hā / xormâ-hâ), Tajik spelling хурмо)

    1. date (fruit)
      • 940-1020, Ferdowsi, Shahnameh
        بکن کار و کرده بیزدان سپار
        بخرما چه یازی چو ترسی ز خار
        bokon kâr u karda ba-yazdân sepâr
        ba-xormâ če yâzi ču tarsi ze xâr
        (please add an English translation of this quotation)

    Derived terms

    Descendants

    References

    • MacKenzie, D. N. (1971) “xormā”, in A concise Pahlavi dictionary, London, New York, Toronto: Oxford University Press, page 94
    • Henning. W. B. (1950), "A Pahlavi Poem", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. 13, No. 3., page 645
    • Korn, Agnes (2013) “Final troubles: Armenian stem classes and the word-end in Late Old Persian”, in Toxtasʹjev S. R., Lurʹje P. B., editors, Commentationes Iranicae. Sbornik statej k 90-letiju Vladimira Aronoviča Livšica, Saint Petersburg: Nestor-Istorija, →ISBN, page 81, note 39:
      HENNING (1950, p. 645) notes that the Pth. form is amrāw as seen in “Man. ʾmrʾw, against Arm. armav”, and thus reads amrāw for the Arameogram Tg in the Draxt ī Asūrīg while MACIUSZAK (2007, p. 65, 125, 184) reads (the NP form) xormā on account of <hwlmʾk> occuring some lines later in the text. ʾmrʾw is found in the unpublished fragment M 171 II R 10 (Desmond Durkin-Meisterernst, pers. comm.). The relevant part of the fragment is partially broken off, though (see the photo at http://www.bbaw.de/forschung/turfanforschung/dta/m/images/m0171_seite2.jpg).
    • «КОРБУРДИ ВОЖАҲОИ ПОРТӢ ДАР ЗАБОНИ ФОРСИИ МИЁНА», Номаи пажӯҳишгоҳ, №1, 2001, с. 10-19. «портӣ amrāw=xurmāg «хурмо» (<harmāw =armāw ."»