. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
Pronunciation
- Tokyo pitch accent of conjugated forms of 「さらう」
Source: Online Japanese Accent Dictionary
|
Stem forms
|
Terminal (終止形) Attributive (連体形)
|
さらう
|
さらう
|
|
Imperative (命令形)
|
さらえ
|
さらえ
|
|
Key constructions
|
Passive
|
さらわれる
|
さらわれる
|
|
Causative
|
さらわせる
|
さらわせる
|
|
Potential
|
さらえる
|
さらえる
|
|
Volitional
|
さらおう
|
さらおー
|
|
Negative
|
さらわない
|
さらわない
|
|
Negative perfective
|
さらわなかった
|
さらわなかった
|
|
Formal
|
さらいます
|
さらいます
|
|
Perfective
|
さらった
|
さらった
|
|
Conjunctive
|
さらって
|
さらって
|
|
Hypothetical conditional
|
さらえば
|
さらえば
|
|
Etymology 1
/sarafu/ → /sarau/
A surface analysis suggests a derivation from さら (sara) + ふ (fu, classical auxiliary indicating repeated or ongoing action or state).
The さら (sara) portion appears to be cognate with the sara in さらり (sarari, “smoothly; cleanly, clearly”) and さらさら (sarasara, “smoothly; agreeably; easily, without hindrance”), in turn probably cognate with 更 (sara, “unused, new, pure; natural consequence; obvious outcome; completely, wholly”).
Dated from at least the Kamakura period, when the term appears in the 名語記 (Myōgoki, literally “name-word record”), a ten-volume dictionary completed in 1269 CE.[2]
Verb
さらう • (sarau) godan (stem さらい (sarai), past さらった (saratta))
- 浚う, 渫う: to clear out, to clean out:
- to sweep away completely, to clear away completely, to clean completely
Usage notes
Said especially of clearing the bottom of a body of water or channel of muck, leaves, sand, or other debris.
May also be used for containers.
Derived terms
Etymology 2
Cognate with and apparent extension of the clear out sense above.[2]
Verb
さらう • (sarau) godan (stem さらい (sarai), past さらった (saratta))
- 攫う, 掠う: as an extension of the completely clear away sense of sarau above:
- to carry someone or something off, to snatch away someone or something, to abduct someone suddenly (with the end result often that the person or thing's whereabouts are unknown)
- 波浪に足を攫われる、鞄を攫う、セーフのお金を攫う
- harō ni ashi o sarawareru, kaban o sarau, sēfu no okane o sarau
- to have one's feet swept away by a surge, to snatch a satchel, to clear out money from a safe
- (figuratively) to monopolize something for oneself, to take over completely, to take something and leave nothing left
- 劇場で一座の人気を攫う、試合で全勝を攫う
- gekijō de ichiza no ninki o sarau, shiai de zenshō o sarau
- to completely monopolize popular attention at the theatre, to walk away with a clean sweep of wins at a match
- (rare, possibly obsolete) to shave cleanly
- Synonym: 剃る (soru)
Etymology 3
Cognate with and apparent extension of the clear out sense above.[2]
The derived form saraeru is first cited in Ihara Saikaku's (井原西鶴) 1692 novel 世間胸算用 (Seken Munesan'yō, “People's Reckonings”).[2]
The spelling is an example of jukujikun (熟字訓), borrowed from the Sino-Japanese term 復習 (fukushū, “a review; to review”).
Verb
さらう • (sarau) godan (stem さらい (sarai), past さらった (saratta))
- 復習う: to review or practice something fully and completely
- 江戸状どもをさらへ失念したる事どもを見出し主人の徳のゆく事有
- Edo-jō domo o sarafe shitsunen shitaru koto domo o miidashi shujin no toku no yuku koto ari
- Fully reviewing all of the branch reports from Edo, and picking out all of the ones that might be forgotten, was advantageous to the master[3]
References
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ 1692, 井原西鶴 (Ihara Saikaku), 世間胸算用 (Seken Munesan'yō, “People's Reckonings”) (in Japanese)