Hello, you have come here looking for the meaning of the word
使い. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
使い, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
使い in singular and plural. Everything you need to know about the word
使い you have here. The definition of the word
使い will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
使い, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
Etymology
Continuative form of 使う (tsukau, “to use”)
Pronunciation
Noun
使い • (tsukai) ←つかひ (tukafi)?
- using; usage; use; utilization
- a user
2000 April 20, “ウィップテイル・ガーゴイル [Whiptail Gargoyle]”, in Magic Ruler -魔法の支配者-, Konami:
- ムチのように長いしっぽを使い、空中から襲いかかってくる。
- Muchi no yō ni nagai shippo o tsukai, kūchū kara osoikakattekuru.
- He strikes down from the air with his long whip-like tail.
- (folklore, fantasy) a charmer
- an envoy; a messenger
- Synonym: 使者 (shisha)
1999 March 6, “地獄の裁判 [Trial of Hell]”, in Starter Box, Konami:
- 敵を棺桶に閉じこめ、地獄の使いがグサリと判決を下す。
- Teki o kan'oke ni tojikome, jigoku no tsukai ga gusari to hanketsu o kudasu.
- This messenger of hell stabs down through enemies confined in coffins with its judgement.
2004 November 25, “神竜 ラグナロク [Divine Dragon Ragnarok]”, in FLAMING ETERNITY, Konami:
- 神の使いと言い伝えられている伝説の竜。その怒りに触れた時、世界は海に沈むと言われている。
- Kami no tsukai to iitsutaerareteiru densetsu no ryū. Sono ikari ni fureta toki, sekai wa umi ni shizumu to iwareteiru.
- A dragon who, according to legends, is the messenger of the gods. They say once it is provoked, the whole world will sink beneath the sea.
See also
Suffix
使い • (-tsukai) ←つかひ (-tukafi)?
- -er; -ist; -ator; -mancer (user; manipulator; tamer)
2000 March 1, “美しき魔物使い [Beautiful Devil-Tamer]”, in BOOSTER 7, Konami:
- 珍しい女性の魔物使い。ムチを手にすると、性格が変わる。
- Mezurashii josei no mamonotsukai. Muchi o te ni suru to, seikaku ga kawaru.
- A rarely-seen woman who tames devils. They submit to her whipping.
2000 March 1, “地獄の魔物使い [Monster Tamer]”, in BOOSTER 7, Konami:
- モンスターを自在に操り攻撃してくる、モンスター使い。
- Monsutā o jizai ni ayatsuri kōgeki shite kuru, monsutā tsukai.
- A monster tamer who attacks by manipulating monsters as he likes.
2003 September 22, Akinobu Uraku, “第61話 愛しきものの為に [Chapter 61: All for Our Loved Ones]”, in 東京アンダーグラウンド [Tokyo Underground], volume 11 (fiction), Tokyo: Enix, →ISBN, page 59:
- 起きてよ 風使いのにーちゃん!こんなことで寝てるとカゼひいちゃうよ
- Okite yo Kazetsukai no nī-chan! Konna koto de neteru to kaze hiichau yo
- Wake up, brother Wind Master! You’ll catch a cold if you keep sleeping like this
2003 September 22, Akinobu Uraku, “第61話 愛しきものの為に [Chapter 61: All for Our Loved Ones]”, in 東京アンダーグラウンド [Tokyo Underground], volume 11 (fiction), Tokyo: Enix, →ISBN, page 59:
- 不甲斐無いな風使い
- Fugainaina Kazetsukai
- What kinda weak-ass Wind Master are you?
Derived terms
References