IPA (Taipei): /liɪŋ⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰio¹¹/ IPA (Quanzhou): /liɪŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sʰio⁴¹/ <span class="searchmatch">冷笑</span> to sneer; to laugh coldly 奸笑 (jiānxiào) (Hokkien) 凊笑 (Hokkien) 凊凊仔笑 冷(れい)笑(しょう)...
Sino-Korean word from <span class="searchmatch">冷笑</span>. (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈnɛ(ː)ŋsʰo̞] ~ [ˈne̞(ː)ŋsʰo̞] Phonetic hangul: [냉(ː)소/넹(ː)소] Though still prescribed in Standard...
Romanization: lang5 xiu3 wa6-2 Sinological IPA (key): /laːŋ¹³ siːu̯³³ waː²²⁻³⁵/ <span class="searchmatch">冷笑</span>話 a really corny or cheesy joke (such as a bad pun) (Cantonese) 爛gag/烂gag (laan6...
Daibuun: chienchioix IPA (Quanzhou): /t͡sʰin⁴¹⁻⁵⁵⁴ t͡sʰio⁴¹/ 凊笑 (Quanzhou Hokkien) to sneer; to laugh coldly 奸笑 (jiānxiào) <span class="searchmatch">冷笑</span> (lěngxiào) (Hokkien) 凊凊仔笑...
Zhangzhou): /t͡sʰin²¹⁻⁵³ t͡sʰin²¹⁻⁵³ a⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰio²¹/ 凊凊仔笑 (Xiamen and Zhangzhou Hokkien) to sneer; to laugh coldly 奸笑 (jiānxiào) <span class="searchmatch">冷笑</span> (lěngxiào) (Hokkien) 凊笑...
/kan³³ t͡sʰio⁴¹/ IPA (Xiamen, Zhangzhou): /kan⁴⁴⁻²² t͡sʰio²¹/ 奸笑 to give a sinister smile; to grin villainously <span class="searchmatch">冷笑</span> (lěngxiào) (Hokkien) 凊笑 (Hokkien) 凊凊仔笑...
Chamber: 襲人 […] 少不得自己忍了性子,推晴雯道:「好妹妹,你出去逛逛。原是我們的不是。」晴雯聽他說「我們」兩個字,自然是他和寶玉了,不覺又添了醋意,<span class="searchmatch">冷笑</span>幾聲道:「我倒不知道『你們』是誰;別叫我替你們害臊了。便是你們的鬼鬼祟祟幹的那事兒,也瞞不過我去 […]」 [Written Vernacular Chinese...
in Dream of the Red Chamber: 賈政<span class="searchmatch">冷笑</span>道:「你有多大本領!上頭說了一句大開門的散話,如今又要一句連轉帶煞,豈不心有餘而力不足呢?」 [Written Vernacular Chinese, trad.] 贾政<span class="searchmatch">冷笑</span>道:「你有多大本领!上头说了一句大开门的散话,如今又要一句连转带煞,岂不心有余而力不足呢?」...