Hello, you have come here looking for the meaning of the word
浥. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
浥, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
浥 in singular and plural. Everything you need to know about the word
浥 you have here. The definition of the word
浥 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
浥, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Han character
浥 (Kangxi radical 85, 水+7, 10 strokes, cangjie input 水口日山 (ERAU), four-corner 36117, composition ⿰氵邑)
- moist, wet, damp
References
- Kangxi Dictionary: page 624, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 17474
- Dae Jaweon: page 1021, character 24
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1625, character 1
- Unihan data for U+6D65
Chinese
Glyph origin
|
Old Chinese
|
唈
|
*qɯːb, *qrɯb
|
浥
|
*qrɯːb, *qab, *qrɯb
|
裛
|
*qrab, *qab, *qrɯb
|
俋
|
*r'ɯb
|
挹
|
*qɯb
|
邑
|
*qrɯb
|
悒
|
*qrɯb
|
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *qrɯːb, *qab, *qrɯb) : semantic 水 (“water”) + phonetic 邑 (OC *qrɯb).
Pronunciation 1
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
浥
|
Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
yì
|
Middle Chinese
|
‹ ʔip ›
|
Old Chinese
|
/*q<r>ip/
|
English
|
moist, moisten
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
浥
|
浥
|
Reading #
|
1/3
|
3/3
|
No.
|
15015
|
15025
|
Phonetic component
|
邑
|
邑
|
Rime group
|
緝
|
緝
|
Rime subdivision
|
1
|
1
|
Corresponding MC rime
|
𨂁
|
邑
|
Old Chinese
|
/*qrɯːb/
|
/*qrɯb/
|
Definitions
浥
- (literary) to soak; to dampen; to moisten
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新 [MSC, trad.]
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新 [MSC, simp.]- From: 唐 (Tang Dynasty), 王維 (Wang Wei), 送元二使安西
- Wèichéng zhāo yǔ yì qīng chén, kè shè qīngqīng liǔ sè xīn
- The morning rain of Weicheng dampens the light dust, the guest house is green with the colour of fresh willows
Compounds
Pronunciation 2
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
浥
|
Reading #
|
2/3
|
No.
|
15018
|
Phonetic component
|
邑
|
Rime group
|
盍
|
Rime subdivision
|
1
|
Corresponding MC rime
|
腌
|
Old Chinese
|
/*qab/
|
Definitions
浥
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Japanese
Kanji
浥
(Hyōgai kanji)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
Korean
Hanja
浥 • (eup) (hangeul 읍, revised eup, McCune–Reischauer ŭp, Yale up)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
浥: Hán Nôm readings: ướp, ọp, ấp, ập, óp, ụp
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.