Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot الله. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot الله, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire الله au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot الله est ici. La définition du mot الله vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deالله, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
De la racine ء ل ه : adorer, divin. Dérivé de إِلَاهٌ('ilâhũ) (« dieu, divinité ») par l’opérateur الـ (el-) (« marque du nom défini : nom propre »).
ʾAl suivi de ʾilāh donne ensuite ʾAllāh par aphérèse du second terme. Le mot a ensuite été univerbé.
Pour certains Référence nécessaire, cette explication n'est pas valable et tiendrait de l’étymologie populaire. Elle serait d’autant plus étonnante que l’apocope du i de ʾilāh est peu crédible car c’est la première voyelle du mot signifiant réellement « dieu ». Ils avancent aussi le fait que les termes considérés sacrés sont souvent préservés par tabou. D’autre part, le radicalʾel ou ʾil désignant une divinité est fréquent dans d'autres langues sémitiques : en hébreu, אלEl (« dieu »), אלהיםÉlohim (« dieux »), ʾāllāhā en araméen, pourrait être à l’origine du mot arabe par emprunt puis amuïssement du ā final (qui est en araméen une voyelle désinentielle, lesquelles sont rarement prononcées en arabe courant) et enfin abrègement du premier ā par métanalyse et confusion avec l’article ʾal.
Al-Fayrūz Abādī (xive siècle), dans Al-Qāmûs Al-Muh'īt, autre dictionnaire de référence, soutient l’hypothèse que c’est un mot non dérivé. Un des arguments exposés est que lorsqu’on lui ajoute le mot « yā » d’interpellation, on dit « yā Allāh », tandis que pour tous les mots portant un article, l’article est supprimé après le « yā ».
Bien que le mot soit dérivé de إِلَاهٌ('ilâhũ) (« dieu, divinité ») et se prononce avec un « a » long, cette voyelle n'est pas transcrite dans le « squelette » (rasm) du mot. Le « a » long apparaît sous forme d'un alif suscrit, quand les diacritiques sont marqués.
Le hâ final est souvent rendu dans une variante (U+FBA7, ـہ ) où il ne se replie pas vers la droite mais s'étend vers la gauche, la lettre n'étant marquée que par une ondulation.
Certaines polices de caractère remplacent la séquence ālif lām lām ha par un glyphe de ligature, typiquement rendu avec shadda et ālif suscrit. De ce fait, le rendu graphique d'une séquence typographique dépend de la police choisie.