Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
爭. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
爭, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
爭 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
爭 est ici. La définition du mot
爭 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
爭, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Caractère
- Type : tableau composé
- Représente en bas une main (又 dans sa forme primitive 彐) qui tient (肀) une corde verticale (丨) et s'oppose à une autre main (爫 forme en composition de 爪) qui la tire vers le haut : une lutte de tir à la corde, en tant qu'elle représente le quasi équilibre de forces antagonistes. Au sens figuré, lutte entre deux parties pour conquérir quelque chose.
- La composition du style oraculaire est moins claire, et semble représenter un récipient creux (凵) qu'une main en haut (爫) semble remplir pendant qu'une autre en bas (又 inversée) semble vider (ce qui rappelle plutôt le tonneau des Danaïdes).
- Signification de base
- Tir à la corde, antagonisme.
- Dérivation sémantique
- Tir à la corde > Tirer à soi un objet > Lutter ou combattre pour avoir un objet
- Lutter > Concourir, rivaliser > Être capable de rivaliser >
- Être capable de rivaliser > Égaler, être digne de
- Être capable de rivaliser > Quelque chose capable de s'opposer > Par quel moyen ? De quelle manière ? Quel remède ?
- Lutter > Contester, disputer > Entrer en débat ou en contestation >
- Entrer en débat ou en contestation > Raisonner pour ou contre > Discuter
- Entrer en débat ou en contestation > Remontrance, réclamation (諍).
- Voir aussi
- Forme alternative : 争
- Comparer avec les formes sigillaires de : 申 Alternance des forces contraires. 爰 Renversement de l'équilibre.
En composition
À droite : 凈, 埩, 崢, 掙, 淨, 猙, 棦, 琤, 睜, 碀, 竫, 諍, 錚, 靜
En bas : 箏
- Composés de 爭 dans le ShuoWen : 錚, 埩, 䋫, 淨, 竫, 𩓞, 靜, 箏, 諍, 𦱊, 琤
Classification
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 0688.330
- Morohashi: 19663
- Dae Jaweon: 1101.220
- Hanyu Da Zidian: 32031.030
|
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
|
Sinogramme
Simplifié
|
争
|
Traditionnel
|
爭
|
爭
Verbe
Simplifié
|
争
|
Traditionnel
|
爭
|
爭 zhēng \ʈ͡ʂɤŋ˥\ (traditionnel)
- Se disputer, discuter.
Dérivés
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
Sinogramme
爭
Références
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul
Sinogramme
爭
|
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
|
Prononciation
- On’yomi : そう (sō)
- Kun’yomi : あらそう (arasou)
|
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
|
Sinogramme
爭 (tranh, giành)
Nom commun
爭 (tranh, giành)
- Lutter, disputer, tenir tête[1].
- Revendiquer ce qui n'est pas à soi, se faire fort de prendre le bien d'autrui[1].
- Tenir ferme, faire face à, lutter[2].
- Débattre, disputer, rivaliser[2].
Dérivés
Références
- ↑ a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 219 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 341 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org