-ul-

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot -ul-. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot -ul-, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire -ul- au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot -ul- est ici. La définition du mot -ul- vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de-ul-, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Voir aussi : UL, ul, úl, úľ, ül, -ul

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Forme d’infixe

Voyelle précédente
A / I E / Ə / İ O / U Ö / Ü
Forme postc.
sauf après L
-ıl- -il- -ul- -ül-
Forme après L -ın- -in- -un- -ün-
Forme postv. -n-

-ul- \ul\

  1. Forme de -ıl- immédiatement précédée d’une consonne sauf de L après les voyelles O ou U.

Étymologie

(1887) Décidé a priori lors de la création de l’espéranto.

Suffixe

-ul- \ul\ mot-racine UV

  1. Suffixe qui fait allusion à un individu caractérisé par un trait particulier.
    1. Derrière un radical évoquant une caractéristique (eca) :
      • blinda : aveugle (adjectif) → blindulo : aveugle (sustantif)
      • bona : bon → bonulo : personne caractérisée par sa bonté, type bien
      • juna : jeune → junulo : un jeune
      • sankta : saint (adjectif) → sanktulo : un saint
      • Individu caractérisé par la manière dont le locuteur le perçoit :
      • fremda : étranger (adjectif) → fremdulo : étranger (substantif)
      • kara : cher (adjectif) → karulo : ce cher homme, (en s'adressant à la personne) très cher, mon cher
      • Individu caractérisé par la couleur de la peau ou des cheveux (le suffixe -aĉ- doit y être ajouté si la nuance est péjorative)
      • blanka : blanc (adjectif) → blankulo : homme blanc → blankulaĉo : visage pâle, face de yaourt
      • blonda : blond → blondulo : homme blond → blondulinaĉo : blondasse
      • flava : jaune (adjectif) → flavulo : homme jaune
      • nigra : noir (adjectif) → nigrulo : homme noir
      • rufa : roux → rufulo : rouquin
      • Noms de personnages tirés d'un objet
      • cindra : cendré → Cindrulino : Cendrillon
      • neĝa : neigeux → Neĝulino : Blanche-Neige
      • kufo : coiffe → Ruĝkufulineto : Petit Chaperon Rouge
    2. Derrière un radical évoquant une activité (ago) :
    3. Derrière un radical évoquant un objet (aĵo) :
      • ĝibo : bosse → ĝibulo : homme à la bosse, bossu
      • lepro : lèpre → leprulo : homme à la lèpre, lépreux
      • almozo : aumône → almozulo : homme qui vit d'aumônes, mendiant
      • pipo : pipe → pipulo : homme à la pipe
    4. Derrière un adverbe ou une préposition :
    5. Derrière un radical composé :
  2. Peut aussi désigner des types d'animaux, surtout en taxinomie.
    duvalvulo : bivalve
    mamulo : mammifère (mamo = mammelle)
    araneulo : arachnide (araneo = araignée)
  3. Peut désigner tout objet considéré comme personnifié :
    1. Parce qu'on lui prête une action :
    2. Parce que les bateaux sont considérés comme des êtres humains :

Notes

  • Ce suffixe est en principe neutre (il peut faire référence aussi bien à un homme qu’une femme). Cependant, en pratique, quand on veut préciser qu’il s’agit d’une femme, on utilise le suffixe -in-. Dans ce cas, une opposition entre le mot non marqué et le mot marqué s'interprète en pratique comme opposant hommes et femmes : junulo kaj junulino signifie « un jeune garçon avec une jeune fille » plutôt que « un jeune avec une jeune fille ».
  • Le suffixe -ulo doit être préféré aux combinaison utilisant des termes comme viro, homo, persono : si -ulo peut être utilisé, utiliser autre chose est considéré comme fautif.
  • Le suffixe -ulo ne doit pas être employé quand le mot évoque par lui-même une personne. C'est en particulier souvent le cas des participes : parolanto évoque naturellement un être humain et ne doit pas être remplacé par * parolantulo (cependant, konatulo est à présent passé dans les moeurs, bien que konato puisse signifier la même chose.
    L'ajout du suffixe -ulo sur un radical qui évoque par lui-même un être humain en change le sens. virulo n'est pas synonyme de viro (homme) mais s'interprète à travers une caractéristique (eca) comme vir-ec-ulo (individu qui a la qualité qu'il faut pour être un homme un vrai). mortintulo n'est pas synonyme de mortinto (personne morte) mais doit s'interpréter comme mortint-ec-ulo (personne qui a la qualité que l'on voit sur un mort, personnage cadavérique).

Dérivés

Prononciation

  • France (Île-de-France) : écouter « -ul-  »

Voir aussi

Étymologie

De l’espéranto -ul-.

Suffixe

-ul- \Prononciation ?\

  1. La masculinité, le mâle — à n’employer qu’en cas de nécessité -.