Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot . Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot , mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot est ici. La définition du mot vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Voir aussi : CE, Ce, ce, , ĉe, , çê, će, c’è, -cɛ, , c’e, c’ê

Étymologie

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

\Prononciation ?\

  1. (Côte d’Ivoire) Durer.
    • sɛ ɛ kpa a, ɛ ascɛ nin asu
      Si tu fais du bien, tu dureras sur terre

Prononciation

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre Lingua Libre)

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe

\tʃɛ́\

  1. Entre.

Nom commun

Singulier Pluriel

\tʃɛ̀\
cɛw
\tʃɛ̀w\

\tʃɛ̀\

  1. Homme.

Apparentés étymologiques

Verbe

\tʃɛ̀\

  1. Ramasser.

Prononciation

  • Abidjan (Côte d'Ivoire) : écouter «   »

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe

\tʃɛ́\

  1. Entre.

Nom commun

Singulier Pluriel

\tʃɛ̀\
cɛw
\tʃɛ̀w\

\tʃɛ̀\

  1. Homme.
  2. Mâle.
  3. Mari.

Variantes orthographiques

  • thie (transcription francisée)

Variantes

Dérivés

Verbe

\tʃɛ̀\

  1. Ramasser.

Références

  • Cassian Braconnier et Marie-Jo Derive, Petit dictionnaire dioula, Université d'Abidjan, Institut de linguistique appliquée. (Publication LXXII). 1978.
  • Rosalie Sanou Bicaba, Aissata Dakuyo Sanou, Adama Sougue et Claude Dalbera (conception/rédaction). Dictionnaire de poche bilingue. Kanfiladaɲegafenin : Julakan-Tubabukan / Français-Dioula (2ème ver.). Burkina Faso, Ministère de l'enseignement de base et de l'alphabétisation, Institut National de l'Education de Base Non Formelle (INEBNF). 2003.