Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
cabreta. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
cabreta, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
cabreta au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
cabreta est ici. La définition du mot
cabreta vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
cabreta, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- Dérivé de cabra, avec le suffixe -eta.
Nom commun
cabreta féminin
- Chevrette.
Références
Étymologie
- De l’ancien occitan cabreta.
Nom commun
cabreta \kaˈβɾeto̞\ (graphie normalisée) féminin
- (Musique) Chevrette.
- (Botanique) Fruit du buis.
- (Musique) Cornemuse, musette.
- (Entomologie) Gerris des lacs, insecte qui se tient sur la surface des lacs, des étangs, de l'eau des sources.
- (Ornithologie) Bécassine, oiseau dont le cri ressemble au bêlement de la chèvre.
- Chevrette, pot de faïence à goulot.
- Potence qui soutient une enseigne ou une lanterne.
- Appui pour soutenir les pots devant l'âtre.
- Petit chenet bas, trépied.
- Outil de cordier.
- Crevette des ruisseaux.
Variantes dialectales
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
- cabreta figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : musique.
- 1
- 2
- 3
- 5
- 7
- 8
- 9
10
Prononciation
- languedocien :
- rouergat :
- provençal maritime et rhodanien :
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage