Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot cambiar. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot cambiar, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire cambiar au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot cambiar est ici. La définition du mot cambiar vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition decambiar, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Du latin cambiare, lui-même issu d'un gaulois cambiare (donné comme gaulois sur le glossaire d’Endlicher, avec toutefois une terminaison latinisée, avec pour définition « donner une chose pour une autre »).
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Du latin cambiare, lui-même issu d'un gaulois cambiare (donné comme gaulois sur le glossaire d’Endlicher, avec toutefois une terminaison latinisée, avec pour définition « donner une chose pour une autre »).
Y lo que cambió ayer Tendrá que cambiar mañana Así como cambio yo En esta tierra lejana— (Julio Numhauser, Cambia, todo cambia, 1982)
Et ce qui a changé hier Devra changer demain Tout comme moi je change Sur cette terre lointaine
“Básicamente, el problema es que quiere dolarizar sin dólares, entonces si vos querés cambiar la masa de dinero, tanto la circulante como la que está depositada en los bancos –que es una cantidad mucho mayor– por dólares, no lo podés hacer, salvo por una hiperinflación en la que el dólar no valga 1.000 sino que valga 10.000. Es absolutamente inviable. (...)”— (Gonzalo Giuria, « Final abierto: los argentinos votan este domingo », dans La diaria, 21 octobre 2023)
"Fondamentalement, le problème est qu'il veut dollariser sans dollars, donc si vous voulez échanger la masse d'argent, à la fois l’argent circulant et l’argent déposé dans les banques - qui est un montant beaucoup plus important - contre des dollars, vous ne pouvez pas le faire, sauf à subir une hyperinflation dans laquelle le dollar ne vaut pas 1 000 mais 10 000. C'est absolument irréalisable (...)".
Du latin cambiare, lui-même issu d'un gaulois cambiare (donné comme gaulois sur le glossaire d’Endlicher, avec toutefois une terminaison latinisée, avec pour définition « donner une chose pour une autre »).
Du latin cambiare, lui-même issu d'un gaulois cambiare (donné comme gaulois sur le glossaire d’Endlicher, avec toutefois une terminaison latinisée, avec pour définition « donner une chose pour une autre »).
Du latin cambiare, lui-même issu d'un gaulois cambiare (donné comme gaulois sur le glossaire d’Endlicher, avec toutefois une terminaison latinisée, avec pour définition « donner une chose pour une autre »).
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.