Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot lift. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot lift, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire lift au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot lift est ici. La définition du mot lift vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition delift, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Le plus brave des hommes oserait-il regarder en plein dans les yeux un hippocampe : point d’interrogation à tête de cheval tout droit jailli des profondeurs à la surface du rêve ? Ce beau fils des mers, plus vertical dans son ascension qu’un lift dernier cri, ce Centaure dont la simple présence trouble au point que tout doive être remis en question, quel autre symboliserait mieux l’œuvre de Klee ?— (René Crevel, Paul Klee, 1930)
Nous prîmes l’ascenseur ; elle garda le silence devant le lift. L’habitude d’être obligé de recourir à l’observation personnelle et à la déduction pour connaître les petites affaires des maîtres développe chez les employés (comme le lift appelait les domestiques) un plus grand pouvoir de divination que chez les patrons.— (Marcel Proust, Sodome et Gomorrhe, in À la recherche du temps perdu, tome III, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1988, page 233)
Je suis un crotté, Un égocentré ; Je suis un pas d’cœur, un pas d’classe, un charmeur Courailleux, va-nu-pieds, pis j’t’appelle juste Quand j’ai un lift à t’téter.— (Daniel Boucher, chanson La désise)
Je m’en vais justement dans ton coin. Veux-tu un lift?
Est-ce que quelqu’un pourrait me donner un lift?
Il a fallu que je fasse des pieds et des mains pour trouver un lift.
Note : Considéré comme un anglicisme. Les Québécois, par souci de bon langage, remplaceront parfois le mot lift par le mot transport, ce qui donne des phrases qu’on n’entendrait pas ailleurs, comme : « As-tu besoin d’un transport ? », alors qu’en français spontané, on dirait plutôt quelque chose comme : « Tu veux que je te reconduise/ramène? ». D’ailleurs, l’OQLF critique l’usage de lift et recommande plutôt des expressions comme « Veux-tu que je te dépose/raccompagne ? », « moyen de transport » ou « place en voiture ».
Note : Un lift est généralement compris comme étant à titre gracieux, sans aucune contrepartie attendue.
(Belgique)Auto-stop et, comme en québécois, transport fourni, généralement en voiture.
J’ai fait du lift pour rentrer à Bruxelles.
J’ai donné un lift à x pour qu’il puisse aller à Bruxelles.
↑Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. →