Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
quite . Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
quite , mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
quite au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
quite est ici. La définition du mot
quite vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
quite , ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
De l’espagnol quitar (« enlever »).
Nom commun
quite \Prononciation ? \ masculin
(Tauromachie ) Passe de cape destinée à éloigner le taureau de l’endroit où il pourrait blesser un torero .
Ivan Fandiño, 36 ans, a été pris alors qu’il effectuait un quite à l’un des taureaux de son compatriote Juan del Alamo. — (A.Mi avec AFP, Un matador espagnol meurt lors d'une corrida en France sur bfmtv.com , NextInteractive. Mis en ligne le 17 juin 2017, consulté le 18 juin 2017 )
Traductions
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
quite sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
(Adverbe ) Du moyen anglais quit .
(Nom commun ) De l’espagnol quitar (« enlever »).
Adverbe
quite \ˈkwaɪt\ non comparable
Totalement , tout à fait , exactement .
The work is not quite done.
Le travail n’est pas tout à fait terminé.
Beaucoup , très .
I find him quite adorable.
Je le trouve vraiment adorable.
À un certain degré, assez , plutôt .
He is quite big.
Il est assez grand.
Nom commun
quite \ˈkiː.teɪ\
(Tauromachie ) Passe de cape destinée à éloigner le taureau de l’endroit où il pourrait blesser un torero .
Prononciation
Adverbe :
États-Unis : écouter « quite »
Suisse (Genève) : écouter « quite »
Royaume-Uni (Londres) : écouter « quite »
Nom :
\ˈkiː.teɪ\
Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre) : écouter « quite »
Texas (États-Unis) : écouter « quite »
Connecticut (États-Unis) : écouter « quite »
Afrique du Sud : écouter « quite »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir la conjugaison du verbe quitar
Subjonctif
Présent
que (yo) quite
que (tú) quite
que (vos) quite
que (él/ella/usted) quite
que (nosotros-as) quite
que (vosotros-as) quite
que (os) quite
(ellos-as/ustedes) quite
Imparfait (en -ra )
que (yo) quite
que (tú) quite
que (vos) quite
que (él/ella/usted) quite
que (nosotros-as) quite
que (vosotros-as) quite
que (os) quite
(ellos-as/ustedes) quite
Imparfait (en -se )
que (yo) quite
que (tú) quite
que (vos) quite
que (él/ella/usted) quite
que (nosotros-as) quite
que (vosotros-as) quite
que (os) quite
(ellos-as/ustedes) quite
Futur
que (yo) quite
que (tú) quite
que (vos) quite
que (él/ella/usted) quite
que (nosotros-as) quite
que (vosotros-as) quite
que (os) quite
(ellos-as/ustedes) quite
Impératif
Présent
(tú) quite
(vos) quite
(usted) quite
(nosotros-as) quite
(vosotros-as) quite
(os) quite
(ustedes) quite
quite \ˈki.te\
Première personne du singulier du présent du subjonctif de quitar .
Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de quitar .
Troisième personne du singulier de l’impératif de quitar .
Prononciation
Étymologie
Du latin quietus .
Adjectif
quite masculin (graphie normalisée )
Même .
Lo quite president es vengut.
Le président lui-même est venu.
Ai pas lo quite sòu.
Je n'ai pas le moindre sou.
Balhariá sa quita camisa.
Il donnerait sa propre chemise.
Joan a pas un quite moment de liure per el, per soscar, somiar un brieu, faire lo punt amb se. — (Christian Laux , Joan Delcaire , 2003)
Joan n’a pas le moindre moment de libre pour lui, pour réfléchir, rêver un instant, faire le point sur lui-même.
Variantes orthographiques
Dérivés
quite (graphie normalisée )
Première personne du singulier du présent du subjonctif de quitar .
Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de quitar .
Volèm qu’aquel pòble quite de pagar a bodre aquela multiplicacion de taxas e de talhas. — (Jean Boudou , La quimèra , 1974)
Nous voulons que ce peuple cesse de payer sans arrêt cette multiplication de taxes et de tailles.
Références
Congrès permanent de la lenga occitana , 20 dictionnaires occitans en ligne , XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa , Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians , 2002, ISBN 2-912293-04-9 , C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Christian Laux , Dictionnaire occitan-français (Laux) , Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud , Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians , Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc , XIX - XXI s → consulter cet ouvrage