tất

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot tất. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot tất, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire tất au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot tất est ici. La définition du mot tất vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition detất, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Voir aussi : TAT, Tat, tat, tát, tät, tæt, tāt, tạt, tật

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

tất \tøt˦˥\, Lien avec code de langue inconnu ![1])

  1. Chaussettes ; bas.
    • Mạng tất
      Repriser des chaussettes.

Verbe

tất \tøt˦˥\, Lien avec code de langue inconnu ![2])

  1. Finir; cesser; arriver à sa fin.
    • Dự cho đến lúc lễ tất
      Assister à une cérémonie jusqu'à sa fin.

Adjectif

tất \tøt˦˥\)

  1. Tout.
    • Còn bao nhiêu tôi mua tất
      J’achèterai tout ce qui vous reste.

Adverbe

tất \tøt˦˥\, Lien avec code de langue inconnu ![2])

  1. Nécessairement; certainement.
    • tất phải thế
      Il en sera nécessairement ainsi
    • Việc tất sẽ thất bại
      Affaire qui échouera certainement ; affaire vouée à l’échec.

Prononciation

  • Nord du Vietnam (Hanoï) :
  • Sud du Vietnam (Ho Chi Minh-Ville) :

Paronymes

Références

  1. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 250 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 249 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org