Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot vez. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot vez, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire vez au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot vez est ici. La définition du mot vez vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition devez, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Lâret a reas dʼe barrouzianez ʼn em gavout, da hanternoz, er vered, war vez ar cʼhloareg yaouank.— (Anatol ar Braz, Mojenn an Ankou, traduit par Erwan ar Moal, Mouladurioù Hor Yezh, 1986, page 42)
Il dit à sa paroissienne de se trouver, à minuit, dans le cimetière, sur la tombe du jeune séminariste.
Forme mutée de la troisième personne du singulier de la forme d'habitude du présent de l’indicatif debezañ (« être »).
Pa vez war un hent reizh e ya buanoc'h.— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 439)
Quand il est sur une route unie, en bon état, il va plus vite.
Blake dobra a toalha com esmero, arruma-a na mochila, depois guarda o cantil com cuidado e saca de uma pistola. Dispara imediatamente contra o homem mais jovem, três vezes, o impacto atira-o para trás e ele desmorona num banco, a seguir alveja três vezes Frank, que, estupefacto, quase nem estremece, cai de joelhos, fica encostado à balaustrada.— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
Blake replie la serviette avec soin, la range dans son sac à dos, puis il y glisse la gourde avec soin, avant de sortir vivement un pistolet. Il tire aussitôt sur l’homme plus jeune, trois fois, l’impact repousse celui-ci en arrière et il s’effondre sur un banc, puis trois fois sur Franck, ébahi, qui tressaute à peine, tombe à genoux, reste affalé contre la balustrade.
Os campos de trabalho da Kolyma, no extremo oriental da Sibéria, têm a fama de serem os mais duros de todos, e, para os rapazes, ter passado lá três períodos de cinco anos significa ser três vezes herói na União Soviética, significa respeito.— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)
Les camps de travail de la Kolyma, à l’extrémité orientale de la Sibérie, sont réputés être les plus durs de tous et y avoir purgé trois tranches de cinq ans, c’est aux yeux des garçons comme être trois fois héros de l’Union soviétique : respect.