Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot . Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot , mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot est ici. La définition du mot vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Caractère


Scène d’origine
叔 叔 叔
Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Petit sceau Forme actuelle
Type : tableau composé
Tracé du caractère
Concours de pets au Japon (He-gassen).
Le caractère représente une main faisant la cueillette () des haricots (). Dans le caractère sur bronze, la main est parfois représentée avec des griffes (), ou est parfois soulignée ().
De la cueillette originelle des haricots, dont le sens n'est plus présent en chinois classique, dérivent deux séries de sens, l'une se focalisant sur la cueillette (), l'autre sur les haricots (à présent ). Ces derniers, comme toutes les légumineuses, provoquent des flatulences, d'où toute une série de dérivés correspondant à l'envie de péter, pouvoir péter tranquillement, ou individu qualifiés figurativement de (jeune) péteux.
Le « jeune » s'est vu attribuer le caractère sans spécification, qui apparaît pour le ShuoWen comme polysémique, signifiant à la fois ramasser () et « oncle » (汝南名收芌為叔).
Signification de base
(Cueillir des haricots) > recueillir, récolter.
(Cueillir des haricots) > pois, haricot (à présent ).
Dérivation sémantique
Haricot > (péter) > (jeune péteux) > Jeune
Jeune > Dernier.
Jeune > Frère puîné >
Frère puîné > Sœur puînée.
Frère puîné > Troisième de quatre frères (cf ).
Frère puîné > Oncle ou grand-oncle paternel qui n'est pas l’aîné de ses frères.
Frère puîné > Cousin qui n'est pas l'aîné de ses frères et qui est de la même génération que notre père ou d'une génération antérieure.
Frère puîné > Frère du mari autre que l'aîné.
Clef sémantique ajoutée à 叔
Dérivable de « cueillir, choisir »
  • (chù, tì) De 叔 (choisir) et (personnage, qualité) : mettre en ordre, faire arranger ; prendre commencement  ; entreprendre.
    • () De (mettre en ordre) et (œil, vision) qui remplace 人 : examiner, surveiller, contrôler ; conduire, diriger ; encourager, stimuler, presser ; régler, réprimer, corriger ; général en chef ; droit, exact, parfait ; approuver ; milieu.
      • (chù, tì) De (général en chef) et (personnage, qualité) qui remplace 目 : très grand, éminent.
      • (chù) De (général en chef) et (pierre précieuse) qui remplace 目 : un (tablette de mission) haut de huit pouces (?).
      • (shú, shū, chù) De (corriger) et (eau) qui remplace 目 : rendre bon, perfectionner ; pur, bon, parfait ; favorable, avantageux ; bonheur.
      • (cù, dí) De (corriger, droit, lisser) et (pied, fouler) qui remplace 目 : (chemin?) uni, facile.
        • 𣥹 (chù) De (corriger, aplanir) et (pas, arrêt) qui remplace 足 : parfaire (?).
Dérivable de « péter »
  • (chù, tì) De 叔 (péteur) et (personnage, qualité) : dissolu.
  • 𠴫 () De 叔 (péter tranquilement) et (bouche, ouverture, son) : solitaire ; paisible ; silence.
  • (shú) De 叔 (péter) et (terre, argile) : gaz sortant du sol (?).
  • () De 叔 (envie de péter) et (sentiment) : ardent désir ; triste.
  • (dǔ, dū) De 叔 (péter tranquillement) et (vêtement) : couture longitudinale au milieu du dos d'une tunique ; vêtement de dessous ; bruit que fait un vêtement neuf.
  • (cù, dí) De 叔 (envie de péter) et (pied, fouler) : marcher à petit pas avec une crainte respectueuse ; triste, dans l'angoisse.
Voir aussi
Voir aussi péteur.

En composition

À droite : , , , , , , , ,

En haut : , , ,

En bas : ,

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 0165.420
  • Morobashi: 03154
  • Dae Jaweon: 0376.240
  • Hanyu Da Zidian: 10396.010

Sinogramme

Prononciation

Sinogramme

Prononciation

  • On’yomi : しゅく (shuku)
  • Kun’yomi : おじ (oji)

Ko-Hani*

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul