Hej, du har kommit hit för att leta efter betydelsen av ordet
frânge. I DICTIOUS hittar du inte bara alla ordboksbetydelser av ordet
frânge, utan du får också veta mer om dess etymologi, dess egenskaper och hur man säger
frânge i singular och plural. Allt du behöver veta om ordet
frânge finns här. Definitionen av ordet
frânge hjälper dig att vara mer exakt och korrekt när du talar eller skriver dina texter. Genom att känna till definitionen av
frânge och andra ord berikar du ditt ordförråd och får tillgång till fler och bättre språkliga resurser.
Etimologie
Din latină frangĕre.
Pronunție
Verb
Conjugarea verbului (se) frânge
|
Infinitiv
|
a (se) frânge
|
Indicativ prezent pers. 1 sg.
|
(mă) frâng
|
Conjunctiv prezent pers. 3 sg.
|
să (se) frângă
|
Participiu
|
frânt
|
Conjugare
|
III
|
- (v.tranz.) a rupe (în două) un obiect prin lovire, îndoire sau apăsare puternică.
- A frânge în două pâinea; a frânge o creangă.
- a fractura un os, p. ext. un membru al corpului.
- (v.refl.) (despre o masă de apă, despre valuri) a se lovi (de mal, de stânci, etc.), împrăștiindu-se în valuri mici.
- (v.tranz. și refl.) (fig.) a (se) îndoi, a (se) apleca de mijloc.
- (v.tranz.) (fig.) a înfrânge, a învinge; a birui (în luptă).
Sinonime
Cuvinte derivate
Expresii
- A-și frânge gâtul = a) a muri într-un accident; b) a-și compromite situația prin întreprinderi riscante
- A frânge (cuiva) gâtul = a omorî pe cineva
- A-și frânge mâinile = a-și împreuna mâinile și a-și îndoi cu putere degetele (ca expresie a durerii, a deznădejdii, etc.)
- A frânge (sau, refl., a i se frânge) cuiva inima = a (se) mâhni peste măsură; a (se) înduioșa până la lacrimi
- A-i frânge (cuiva) oasele = a bate foarte tare (pe cineva)
Traduceri
a rupe
- afrikaans: breek (Afrikaans)
- albaneză: thyen (shqip)
- arabă: كسر (العربية) (kásara), كسر (العربية) (kássara)
- armeană: ջարդել (հայերեն) (ǰardel), կոտրել (հայերեն)(kotrel)
- bască: apurtu (euskara)
- bulgară: чупя (български) (čupja)
- catalană: trencar (català)
- cehă: lámat (čeština), zlomit (čeština)
- chineză: 打破 (中文) (dǎpò)
- coreeană: 깨트리다 (한국어) (kkaeteurida), 부러뜨리다 (한국어) (bureotteurida), 부수다 (한국어) (busuda)
- croată: lomiti (hrvatski)
- daneză: slå i stykke (dansk), smadre (dansk), knuse (dansk), ødelægge (dansk)
- ebraică: שבר (עברית) (shavár)
- engleză: break (English), smash (English), fracture (English)
- esperanto: rompi (Esperanto)
- estoniană: murdma (eesti)
- finlandeză: murtaa (suomi), rikkoa (suomi), särkeä (suomi), taittaa (suomi), hajottaa (suomi), pirstoa (suomi)
- franceză: rompre (français), casser (français), briser (français)
- galiciană: crebar (galego), quebrar (galego)
- georgiană: ტყდომა (ქართული) (tq‘doma), მსხვრევა (ქართული) (msxvreva
- germană: brechen (Deutsch), zerbrechen (Deutsch)
- greacă: σπάω (Ελληνικά) (spáo), σπάζω (Ελληνικά) (spázo)
|
|
- idiș: צעברעכן (ייִדיש)
- irlandeză: bris (Gaeilge)
- islandeză: brjóta (íslenska)
- italiană: rompere (italiano)
- japoneză: 割る (日本語) (waru), 壊す (日本語) (kowasu), 砕く (日本語) (kudaku)
- latină: confringo (Latina), frango (Latina), rumpo (Latina)
- letonă: salauzt (latviešu), lauzt (latviešu)
- lituaniană: laužyti (lietuvių)
- maghiară: tör (magyar), eltör (magyar)
- neerlandeză: breken (Nederlands)
- papamiento: kibra (Papiamentu)
- persană: شکستن (فارسی) (šekastan)
- poloneză: rozbić (polski), złamać (polski)
- portugheză: quebrar (português), partir (português), romper (português)
- rusă: разбивать (русский) (razbivát’), разбить (русский) (razbít’)
- scoțiană: bris (Scots)
- slovenă: razbiti (slovenščina)
- spaniolă: romper (español), quebrar (español)
- suedeză: bryta (svenska), ta sönder (svenska) (deliberat), ha sönder (svenska) (involuntar), slå sönder (svenska) (cu violență)
- thailandeză: แตก (ไทย) (dtàek), เลิก (ไทย) (lêrk)
- turcă: kırmak (Türkçe)
- ucraineană: ламати (українська) (lamati), ламатися (українська) (lamatisja); розбити (українська) (rozbiti), розбитися (українська) (rozbitisja)
|
Referințe