Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
ἐποίχομαι gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
ἐποίχομαι, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
ἐποίχομαι in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
ἐποίχομαι wissen müssen. Die Definition des Wortes
ἐποίχομαι wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
ἐποίχομαι und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Worttrennung:
- ἐπ·οί·χο·μαι
Umschrift:
- DIN 31634: epoichomai
Bedeutungen:
- hinzugehen, herangehen, an jemanden herantreten
- feindlich auf jemanden zugehen, angreifen
- über oder durch etwas gehen, durchqueren
- auch absolut: herumgehen; inspizieren
- übertragen: aufsuchen, tödlich treffen
- übertragen: an (eine Aufgabe) gehen, etwas in Angriff nehmen
- Textilien: (um den Webebaum) gehen und weben
Herkunft:
- Ableitung zu dem Verb οἴχομαι (oichomai☆) → grc mit dem Präfix ἐπι- (epi-☆) → grc
Beispiele:
- „οὐρῆας μὲν πρῶτον ἐπώιχετο καὶ κύνας ἀργούς, / αὐτὰρ ἔπειτ’ αὐτοῖσι βέλος ἐχεπευκὲς ἐφιείς / βάλλ’· αἰεὶ δὲ πυραὶ νεκύων καίοντο θαμειαί.“ (Hom. Il. 1,50–52)[1]
- „τὴν δ’ ἐγὼ οὐ λύσω· πρίν μιν καὶ γῆρας ἔπεισιν / ἡμετέρωι ἐνὶ οἴκωι, ἐν Ἄργεϊ, τηλόθι πάτρης, / ἱστὸν ἐποιχομένην καὶ ἐμὸν λέχος ἀντιόωσαν.“ (Hom. Il. 1,29–31)[2]
Übersetzungen
hinzugehen, herangehen, an jemanden herantreten
feindlich auf jemanden zugehen, angreifen
über oder durch etwas gehen, durchqueren
auch absolut: herumgehen; inspizieren
übertragen: aufsuchen, tödlich treffen
übertragen: an (eine Aufgabe) gehen, etwas in Angriff nehmen
Textilien: (um den Webebaum) gehen und weben
- Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „ἐπ-οίχομαι“.
- Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἐποίχομαι“.
Quellen:
- ↑ Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 7.
- ↑ Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 5.