πŒ°π†πƒπŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes πŒ°π†πƒπŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½ gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle WΓΆrterbuchbedeutungen des Wortes πŒ°π†πƒπŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½, sondern erfΓ€hrst auch etwas ΓΌber seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man πŒ°π†πƒπŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½ in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie ΓΌber das Wort πŒ°π†πƒπŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½ wissen mΓΌssen. Die Definition des Wortes πŒ°π†πƒπŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½ wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte prΓ€ziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonπŒ°π†πƒπŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½ und die anderer WΓΆrter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfΓΌgen ΓΌber mehr und bessere sprachliche Mittel.

πŒ°π†πƒπŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½ (Gotisch)

Zeitform Person Wortform
PrΓ€sens 𐌹𐌺 πŒ°π†πƒπŒ°π„πŒΎπŒ°
𐌸𐌿 πŒ°π†πƒπŒ°π„πŒΎπŒΉπƒ
πŒΉπƒ, πƒπŒΉ, πŒΉπ„πŒ° πŒ°π†πƒπŒ°π„πŒΎπŒΉπŒΈ
PrΓ€teritum 𐌹𐌺 πŒ°π†πƒπŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ°
πŒ΄πŒΉπƒ, πŒΉπŒΎπ‰πƒ, 𐌹𐌾𐌰 πŒ°π†πƒπŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½
Partizip Perfekt πŒ°π†πƒπŒ°π„πŒΉπŒΈπƒ
Alle weiteren Formen: Flexion:πŒ°π†πƒπŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½

Worttrennung:

πŒ°π†Β·πƒπŒ°π„Β·πŒΎπŒ°πŒ½

Umschrift:

afsatjan

Aussprache:

IPA:
HΓΆrbeispiele: β€”

Bedeutungen:

transitiv: entlassen, absetzen

Herkunft:

Ableitung zu dem Verb πƒπŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½ (satjan) β†’ got mit dem PrΓ€fix πŒ°π†- (af-) β†’ got

Beispiele:

𐌹̈𐌸 𐌹̈𐌺 𐌡𐌹𐌸𐌰 πŒΉΜˆπŒΆπ…πŒΉπƒ πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ 𐍈𐌰𐌢𐌿𐌷 πƒπŒ°πŒ΄πŒΉ πŒ°π†πŒ»πŒ΄π„πŒΉπŒΈ 𐌡𐌴𐌽 πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°, 𐌹̈𐌽𐌿𐌷 π†πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ° πŒΊπŒ°πŒ»πŒΊπŒΉπŒ½πŒ°πƒπƒπŒ°πŒΏπƒ, π„πŒ°πŒΏπŒΎπŒΉπŒΈ πŒΈπ‰ πŒ·π‰π‚πŒΉπŒ½π‰πŒ½; 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒ° 𐌹̈𐌢𐌴 πŒ°π†πƒπŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ° 𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌹𐌸, πŒ·π‰π‚πŒΉπŒ½π‰πŒΈ.
β€žiΓΎ ik qiΓΎa izwis ΓΎatei hvazuh saei afletiΓΎ qen seina, inuh fairina kalkinassaus, taujiΓΎ ΓΎo horinon; jah sa ize afsatida liugaiΓΎ, horinoΓΎ.β€œ (Mt. 5, 32)[1]
β€žIch aber sage euch: Wer seine Frau entlΓ€sst, obwohl kein Fall von Unzucht vorliegt, liefert sie dem Ehebruch aus; und wer eine Frau heiratet, die aus der Ehe entlassen worden ist, begeht Ehebruch.β€œ[2]

Übersetzungen

Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches WΓΆrterbuch, Heidelberg 1910, β€žπŒ°π†πƒπŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½β€œ, Seite 117.

Quellen:

  1. ↑ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Seite 5.
  2. ↑ Bibel: MatthΓ€usevangelium Kapitel 5, Vers 32