Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
γρηγορέω gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
γρηγορέω, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
γρηγορέω in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
γρηγορέω wissen müssen. Die Definition des Wortes
γρηγορέω wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
γρηγορέω und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Worttrennung:
- γρη·γο·ρέω
Umschrift:
- DIN 31634: grēgoreō
Bedeutungen:
- wach bleiben, wach sein, wachen
- in ständiger Bereitschaft sein, wach sein, wachsam sein, wachen
- übertragen: am Leben bleiben, wachen
Herkunft:
- seit dem Hellenismus bezeugter Präsens zu dem Perfekt ἐγρήρογα (egrēroga☆) → grc des Verbs ἐγείρω (egeirō☆) → grc[1]
Beispiele:
- „Οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους· ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποὶ ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.“ (1. Thess. 5, 5–6)[2]
- „Wir gehören nicht der Nacht und nicht der Finsternis. Darum wollen wir nicht schlafen wie die anderen, sondern wach und nüchtern sein.“[3]
- „τοῦ ἀποθανόντος ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν.“ (1. Thess. 5, 10)[4]
- „Er ist für uns gestorben, damit wir vereint mit ihm leben, ob wir nun wachen oder schlafen.“[5]
Übersetzungen
wach bleiben, wach sein, wachen
in ständiger Bereitschaft sein, wach sein, wachsam sein, wachen
übertragen: am Leben bleiben, wachen
- Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „γρηγορέω“.
- Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „γρηγορέω“.
- Frederick William Danker: A Greek–English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. Based on Walter Bauer’s Griechisch–deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, 6. Auflage. 3. Auflage. The University of Chicago Press, Chicago, London 2000, ISBN 0-226-03933-1 , Seite 127.
Quellen:
- ↑ Robert Beekes: Etymological Dictionary of Greek. 1. Auflage. Band 1: Α–Λ, Brill, Leiden, Boston 2010, ISBN 978-90-04-17420-7 (Band 10/1 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series) , „ἐγείρω“ Seite 370.
- ↑ Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , 1. Thessalonicherbrief Kapitel 5, Vers 5 NA (online)
- ↑ Bibel: 1. Thessalonicherbrief Kapitel 5, Vers 5 EU
- ↑ Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , 1. Thessalonicherbrief Kapitel 5, Vers 10 NA (online)
- ↑ Bibel: 1. Thessalonicherbrief Kapitel 5, Vers 10 EU