ܡܥܒܪ

Hello, you have come here looking for the meaning of the word ܡܥܒܪ. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word ܡܥܒܪ, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say ܡܥܒܪ in singular and plural. Everything you need to know about the word ܡܥܒܪ you have here. The definition of the word ܡܥܒܪ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofܡܥܒܪ, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Assyrian Neo-Aramaic

Etymology

Root
ܥ ܒ ܪ (ˁ b r)
15 terms

Causitive of ܥܵܒ݂ܹܪ (ˁāḇēr, to pass, cross; to enter); compare Hebrew הֶעֱבִיר (he'evír) and Arabic عَبَّرَ (ʕabbara).

Pronunciation

Verb

ܡܲܥܒܸܪ or ܡܲܥܒ݂ܸܪ (maˁbir or maˁḇir)

  1. (transitive) to pass, transfer, hand over, transmit, bring or take across
    ܠܲܡܦܹܝܕ݂ܐ ܡܘܼܥܒܸܪ ܡ̣ܢ ܐܝܼܕ݂ܵܐ ܠܐܝܼܕ݂ܵܐ.
    lampēḏā muˁbir min īḏā l-īḏā.
    The torch was passed from hand to hand.
    ܡܘܼܥܒܪܵܐ ܠܹܗ ܡܸܠܚܵܐ.muˁbrā lēh milḥā.He passed her the salt.
    ܘܐܲܢ݇ܬ ܒܸܬ ܡܲܥܒܪܸܬ ܠܗܘܿܢ ܦܲܪܨܘܿܦܵܐܝܼܬ݂ ܠܐܲܒ݂ܵܗܹ̈ܐ.
    w-at bit maˁbrit lhōn parṣōpāˀīṯ l-aḇāhē.
    and you will hand them over personally to the parents.
  2. (transitive, by extension) to spend time
    ܒܸܬ ܡܲܥܒܪܸܢ ܥܸܕܵܢܵܐ ܥܲܡ ܝܵܠܕ݇ܝܼ̈ ܡܚܵܪ
    bit maˁbrin ˁiddānā ˁam yālī mḥār
    I will spend time with my children tomorrow.
    ܡܘܼܥܒܪ ܠܲܢ ܩܲܝܛܵܐ ܓܲܘ ܝܲܘܵܢ
    muˁbr lan qayṭā gaw yawwān
    We spent the summer in Greece.
  3. (transitive) to cause to enter; to insert; to bring in, put through
    ܩܸܡ ܡܲܥܒܸܪ ܠܝܼ ܠܓܲܘ ܒܲܝܬܵܐ ܠܸܫܬܵܝܵܐ ܦܸܢܓܵܢܵܐ ܕܩܲܗܘܵܐ.
    qim maˁbir lī lgaw baytā lištāyā pingānā d-qahwā.
    He brought me into the house for a cup of coffee.
    ܒܸܬ ܡܲܥܒܪܸܢ ܠܗܘܿܢ ܠܒ݂ܘܼܫܹ̈ܐ ܐܸܢ ܥܵܪܹܐ ܡܸܛܪܵܐ.
    bit maˁbrin lhōn lḇūšē in ˁārē miṭrā.
    I will bring in the clothes if the rain starts.
    • Matthew 6:13:
      ܘܠܵܐ ܡܲܥܒܪܸܬ ܠܲܢ ܠܢܸܣܝܘܿܢܵܐ، ܐܸܠܵܐ ܦܲܨܝܼ ܠܲܢ ܡ̣ܢ ܒܝܼܫܵܐ، ܡܸܛܠ ܕܕܝܼܘܼܟ݂ ܝܼܠܵܗ̇ ܡܲܠܟܘܼܬ݂ܵܐ، ܘܚܲܝܠܵܐ، ܘܬܸܫܒܘܿܚܬܵܐ ܠܥܵܠܲܡ ܥܵܠܡܝܼܢ. ܐܵܡܹܝܢ.
      w-lā maˁbrit lan l-nisyōnā, illā paṣī lan min bīšā, miṭṭul ddīyōḵ īlāh malkūṯā, w-ḥaylā, w-tišbōḥtā l-ˁālam ˁālmīn. āmēn.
      And do not lead us into temptation, But deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.

Conjugation

Conjugation of ܡܲܥܒܸܪ
gerund ܡܲܥܒܘܿܪܹܐ (maˁbōrē)
verbal noun ܡܲܥܒܪܵܢܘܼܬ݂ܵܐ (maˁbrānūṯā)
singular plural
passive participle m ܡܘܼܥܒܪܵܐ (muˁbrā) ܡܘܼܥܒܪܹ̈ܐ (muˁbrē)
f ܡܘܼܥܒܲܪܬܵܐ (muˁbartā)
agent noun m ܡܲܥܒܪܵܢܵܐ (maˁbrānā) ܡܲܥܒܪ̈ܵܢܹܐ (maˁbrānē)
f ܡܲܥܒܪܵܢܝܼܬ݂ܵܐ (maˁbrānīṯā) ܡܲܥܒܪ̈ܵܢܝܵܬ݂ܵܐ (maˁbrānyāṯā)
instance noun ܐܲܥܒܲܪܬܵܐ (aˁbartā) ܡܲܥܒܲܪ̈ܝܵܬ݂ܵܐ (maˁbaryāṯā)
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
past m ܡܘܼܥܒܸܪ ܠܝܼ (muˁbir lī) ܡܘܼܥܒܸܪ ܠܘܼܟ݂ (muˁbir lōḵ) ܡܘܼܥܒܸܪ ܠܹܗ (muˁbir lēh) ܡܘܼܥܒܸܪ ܠܲܢ (muˁbir lan) ܡܘܼܥܒܸܪ ܠܲܘܟ݂ܘܿܢ (muˁbir lawḵōn) ܡܘܼܥܒܸܪ ܠܗܘܿܢ (muˁbir lhōn)
f ܡܘܼܥܒܸܪ ܠܵܟ݂ܝ (muˁbir lāḵ) ܡܘܼܥܒܸܪ ܠܵܗ̇ (muˁbir lāh)
active non-past m ܡܲܥܒܪܸܢ (maˁbrin) ܡܲܥܒܪܸܬ (maˁbrit) ܡܲܥܒܸܪ (maˁbir) ܡܲܥܒܪܲܚ (maˁbraḥ) ܡܲܥܒܪܝܼܬܘܿܢ (maˁbrītōn) ܡܲܥܒܪܝܼ (maˁbrī)
f ܡܲܥܒܪܲܢ (maˁbran) ܡܲܥܒܪܵܬܝ (maˁbrāt) ܡܲܥܒܪܵܐ (maˁbrā)
passive past m ܡܘܼܥܒܪܸܢ (muˁbrin) ܡܘܼܥܒܪܸܬ (muˁbrit) ܡܘܼܥܒܸܪ (muˁbir) ܡܘܼܥܒܪܸܚ (muˁbriḥ) ܡܘܼܥܒܪܝܼܬܘܿܢ (muˁbrītōn) ܡܘܼܥܒܪܝܼ (muˁbrī)
f ܡܘܼܥܒܪܲܢ (muˁbran) ܡܘܼܥܒܪܲܬܝ (muˁbrat) ܡܘܼܥܒܪܵܐ (muˁbrā)
imperative m ܐܲܥܒܸܪ (aˁbir) ܐܲܥܒܪܘܼܢ (aˁbrūn)
f ܐܲܥܒܸܪܝ (aˁbir)

Generated by {{Template:aii-conj/C-strong|ܥ|ܒ|ܪ}}

Synonyms