From Tao Te Ching, Chapter 80: 隣國相望,雞犬之声相聞,民至<span class="searchmatch">老死</span><span class="searchmatch">不相往來</span>。 [Traditional Chinese poetry, trad.] 邻国相望,鸡犬之声相闻,民至<span class="searchmatch">老死</span>不相往来。 [Traditional Chinese poetry, simp.] From:...
(Hokkien) <span class="searchmatch">不相往來</span> / 不相往来 往來如織 / 往来如织 往來禮 / 往来礼 拒絕往來戶 / 拒绝往来户 (jùjué wǎnglái hù) 斷絕往來 / 断绝往来 日浹往來 / 日浃往来 禮尚往來 / 礼尚往来 (lǐshàngwǎnglái) 禮節往來 / 礼节往来 <span class="searchmatch">老死</span><span class="searchmatch">不相往來</span> / <span class="searchmatch">老死</span>不相往来...
road that is unchallenging to pass 今後他走他的陽關道,我走我的獨木橋,<span class="searchmatch">老死</span><span class="searchmatch">不相往來</span>。 [MSC, trad.] 今后他走他的阳关道,我走我的独木桥,<span class="searchmatch">老死</span>不相往来。 [MSC, simp.] Jīnhòu tā zǒu tā de yángguāndào, wǒ...
definitions of <span class="searchmatch">老死</span>不相往来 – see <span class="searchmatch">老死</span><span class="searchmatch">不相往來</span> (“to never have contact with each other; to never interact”). (This term is the simplified form of <span class="searchmatch">老死</span><span class="searchmatch">不相往來</span>). Notes: Simplified...