This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from the work Miscellaneous Poems and Translations (1st edition, 1712) by Alexander Pope and other authors. It may be used to create a link to an online version of the work (contents) at Google Books.
The template takes the following parameters:
|author=
and |authorlink=
– if the template does not automatically indicate the name of the author for a title, use |author=
to specify the author's name, and |authorlink=
the name of an English Wikipedia article about the author.|1=
, |chapter=
, or |title=
– the name of the "chapter" or title quoted from. If quoting from one of the titles indicated in the second column of the following table, give the parameter the value indicated in the first column:Parameter value | Result | First page number |
---|---|---|
Rape of the Lock | The Rape of the Locke. An Heroi-comical Poem.
|
page 353 |
Thebais | The First Book of Statius his Thebais | page 1 |
|canto=
– if quoting from The Rape of the Lock, use this parameter to specify the canto number quoted from in uppercase Roman numerals, either |canto=I
or |canto=II
. This parameter may be omitted if the page number is specified.|2=
or |page=
, or |pages=
– mandatory in some cases: the page or range of pages quoted from. If quoting a range of pages, note the following:
|pages=10–11
.|pageref=
to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).|3=
, |text=
, or |passage=
– the passage to be quoted.|footer=
– a comment on the passage quoted.|brackets=
– use |brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.{{RQ:Poems and Translations|title=Thebais|page=40|passage=Goddeſs of Shades, beneath whoſe gloomy Reign / Yon ſpangled Arch glows with the ſtarry Train, / Who doſt the Cares of Heav'n and Earth allay, / Till Nature '''quicken'd''' by th'Inſpiring Ray, / Wakes to new Vigor with the riſing Day.}}
; or{{RQ:Poems and Translations|Thebais|40|Goddeſs of Shades, beneath whoſe gloomy Reign / Yon ſpangled Arch glows with the ſtarry Train, / Who doſt the Cares of Heav'n and Earth allay, / Till Nature '''quicken'd''' by th'Inſpiring Ray, / Wakes to new Vigor with the riſing Day.}}
|