Hello, you have come here looking for the meaning of the word
with a grain of salt. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
with a grain of salt, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
with a grain of salt in singular and plural. Everything you need to know about the word
with a grain of salt you have here. The definition of the word
with a grain of salt will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
with a grain of salt, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Etymology
Calque of Latin cum grānō salis (Can this(+) etymology be sourced?), literally with a grain of salt, figuratively with a bit of common sense (from Pliny’s Pompey’s discovery of an antidote against poison to be taken with a grain of salt).
Pronunciation
Adverb
with a grain of salt (not comparable)
- (idiomatic) With a little common sense and skepticism.
I take anything I read on the Internet with a grain of salt.
2008, John Douglas, Johnny Dodd, Inside the Mind of BTK: The True Story Behind the Thirty-Year Hunt for the Notorious Wichita Serial Killer, John Wiley & Sons, →ISBN:In it, police laid out list of biographical factoids about BTK and urged residents to read it with a grain of salt. Releasing a list of his “claims,” they reasoned, might allow someone, somewhere to make a connection that police couldn't hope to.
Usage notes
- Usually appears modifying the verb take.
Coordinate terms
Translations
with common sense and skepticism
- Arabic: (please verify) فِي مَحَلِّ شَكّ (fī maḥalli šakk)
- Catalan: reserves (ca) f pl, cautela (ca) f, escepticisme m
- Chinese:
- Mandarin: 持懷疑態度 / 持怀疑态度 (chí huáiyí tàidù) (lit., "to be skeptical")
- Czech: rezerva f
- Danish: med et gran salt
- Dutch: met een korreltje zout
- Finnish: varauksin, varauksellisesti, varauksella (fi), varovasti (fi)
- French: avec des pincettes (fr)
- Georgian: please add this translation if you can
- German: mit einem Körnchen Salz
- Hebrew: עם קמצוץ מלח ('Im kamtsuts melah), בערבון מוגבל, בהסתייגות מסוימת
- Hungarian: fenntartással
- Icelandic: með saltkorni (taka e-u með saltkorni)
- Italian: col sale in zucca, con un po' di sale in zucca
- Japanese: 話半分 (ja) (はなしはんぶん, hanashihanbun)
- Latin: cum grano salis
- Norwegian:
- Bokmål: med en klype salt
- Nynorsk: med ei klype salt
- Polish: z przymrużeniem oka (pl)
- Portuguese: cum grano salis (pt)
- Russian: (adverb) скепти́чески (ru) (skeptíčeski), (adverb) недове́рчиво (ru) (nedovérčivo)
- Spanish: coger con pinzas, tomar con pinzas, tomar con reservas, creer la mitad, con un grano de sal
- Swedish: med en nypa salt (sv)
- Thai: ฟังหูไว้หู (fang-hǔu-wái-hǔu, literally “listen with one ear, hold the other ear”)
- Ukrainian: please add this translation if you can
|
See also