βιάζω

Hello, you have come here looking for the meaning of the word βιάζω. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word βιάζω, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say βιάζω in singular and plural. Everything you need to know about the word βιάζω you have here. The definition of the word βιάζω will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofβιάζω, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Ancient Greek

Pronunciation

 

Verb

βῐάζω (biázō)

  1. (rare, poetic) Synonym of βῐάζομαι (biázomai)

Conjugation

Further reading

Greek

Etymology 1

Learned borrowing from Ancient Greek βιάζω (biázō, to use violence, to force). The forced sexual intercourse sense is from Byzantine Greek[1] and a semantic loan from French violer.[2]

Pronunciation

  • IPA(key): /viˈa.zo/ (pronounced as three syllables)
  • Hyphenation: βι‧ά‧ζω

Verb

βιάζω (viázo) (past βίασα, passive βιάζομαι, p‑past βιάστηκα, ppp βιασμένος)

  1. (transitive) to force, pressure
    Μην βιάζεις το παιδί, θα φάει όταν είναι έτοιμο.
    Min viázeis to paidí, tha fáei ótan eínai étoimo.
    Don't pressure the child, he'll eat when he's ready.
  2. (transitive) to rape, violate, ravish (to force sexual intercourse or other sexual activity without consent)
    Κατηγορείται ότι βίασε δεκαεξάχρονη κοπέλα.
    Katigoreítai óti víase dekaexáchroni kopéla.
    He is accused of raping a sixteen-year-old girl.
  3. (figuratively) to rape (to plunder, to destroy or despoil)
    Ο πόλεμος βίασε την όμορφη χώρα μας και την κατάντησε έρημο τοπίο.
    O pólemos víase tin ómorfi chóra mas kai tin katántise érimo topío.
    The war has ravaged our beautiful country and turned it into a deserted landscape.
Conjugation
Synonyms

Sense force

Sense force

Sense rape

See sense rush

  • and see: βία m (vía, violence; rush)

Etymology 2

Inherited from Byzantine Greek βιάζω (biázō), from Ancient Greek βιάζω (biázō, use violence, force). Sense "in a hurry" is medieval, especially from the passive voice βιάζομαι (viázomai).[3]

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈvʝa.zo/ (pronounced as two syllables, with synizesis of +)
  • Hyphenation: βιά‧ζω

Verb

βιάζω (viázo) (past έβιασα, passive βιάζομαι, p‑past βιάστηκα, ppp βεβιασμένος)

  1. (transitive) to urge on, rush, hurry
    Μη βιάζεσαι! Θα κάνεις λάθη.
    Mi viázesai! Tha káneis láthi.
    Do not hurry! You will make mistakes
    Μη βιάζεις το φαγητό, η καλή μαγειρική θέλει την ώρα της.
    Mi viázeis to fagitó, i kalí mageirikí thélei tin óra tis.
    Don't hurry the food, good cooking needs time.
Conjugation
Synonyms

For the passive:

Derived terms

Sense under pressure, in a hurry

See sense force

  • and see: βία m (vía, violence; rush)

References

  1. ^ βιάζω - Babiniotis, Georgios (2010) Ετυμολογικό λεξικό της νέας ελληνικής γλώσσας Etymologikó lexikó tis néas ellinikís glóssas [Etymological Dictionary of Modern Greek language] (in Greek), Athens: Lexicology Centre
  2. ^ βιάζω, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής , Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language
  3. ^ βιάζομαι, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής , Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language