ض

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot ض. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot ض, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire ض au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot ض est ici. La définition du mot ض vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deض, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.


Arabe

Lettre

Dhâd et ses ligatures manuscrites.

ض (D) /dˁ/ ; isolée ض, initiale ضلل, médiane لضل, finale للض

  1. Quinzième lettre de l'alphabet arabe, ضَادٌ (Dâdũ) ; précédée de ص (S), suivie de ط (T).
  2. Valeur numérique = 800 ; précédée de ذ (V), suivie de ظ (Z).

Transcriptions dans diverses écritures

Prononciation

Le ض (D) est le correspondant empathique du د (d) (occlusive sonore alvéolaire), tout en tendant un peu vers le ذ (V) (fricative sonore interdentale).
La prononciation originelle était spécifique à l'arabe, avec articulation latérale ; cette articulation a presque partout disparu. La prononciation de l'Orient arabe méditerranéen est celle d'un د (d) emphatisé. Dans de nombreux autres endroits, notamment l'Iraq et une grande partie du Maghreb, cette consonne est totalement confondue avec la fricative sonore emphatique interdentale ظ (Z).
Les consonnes emphatiques (ظ (Z), ط (T), ض (D), ص (S)) sont prononcée avec un recul du dos de la langue vers le pharynx (comme pour prononcer un « o » au lieu d'un « i »), ce qui augmente le volume de la cavité buccale, et donne un son plus « mat » que pour la non-emphatique correspondante. La différence est surtout perceptible dans la qualité des voyelles environnantes, qui sont articulées de manière plus « creuses », ce qui fait que le fatha sonne comme un a, et non pas comme un e, le kesra comme un é, et non pas comme un i, et le dhamma comme un o, et non pas comme un ou.
  • (Région à préciser) : écouter « initiale : ضَبَاب  »
  • (Région à préciser) : écouter « médiane : قَضِيب  »
  • (Région à préciser) : écouter « finale : عَرِيض  »

Voir aussi