. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
est ici. La définition du mot
vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Salut Laurent,
En Ido le suffixe ar indique un verbe lorsqu'il est final mais collectif avant. Fafnir 31 aout 2006 à 23:04 (UTC)
- Corrigé LBO disc 12 janvier 2007 à 23:09 (UTC)Répondre
Bonjour
Je ne comprends pas pourquoi tu as remplacé le code précis ddo (défini par l'ISO 639-3) par le code cau, qui est un code collectif pour les langues du Caucase ??
Pour ce qui est de la langue karaïme, les deux orthographes se rencontrent en français. Lmaltier 22 janvier 2007 à 21:29 (UTC)Répondre
- PiedBot n'y est pour rien.
{{ddo}}
j'ai vérifié sur le code SIL sur le site de l'université de Caen et j'ai noté une différence. Karaim correspond à la graphie anglaise; autant adopté une graphie qui n'induit pas en erreur. LBO disc 22 janvier 2007 à 22:00 (UTC)Répondre
- cau est un code ISO-639 signifiant "autres langues caucasiennes", et non pas dido (voir norme). Il regroupe 34 langues (dont celle-là). Il était donc utilisé seulement faute d'un code spécifique. ISO 639-3 introduit un code spécifique pour la langue, ddo, code emprunté à Ethnologue. Lmaltier 23 janvier 2007 à 06:54 (UTC)Répondre
- Rolled back LBO disc 23 janvier 2007 à 19:14 (UTC)Répondre
Salut, ton bot a placé toutes les catégories de conjugaison qu'il a créée dans la catégorie français au lieu de leurs langues respectives (voir ). Pourrais-tu réparé cela si tu as le temps ? - Dakdada (discuter) 28 mai 2006 à 14:28 (UTC)Répondre
Hello,
juste une petite précision: robot vient du tchèque et non du polonais.
Ne sachant comment modifier cela par moi-même, je me permets de poster ce détail ici.
dki
- Je ne comprends pas. C'est déjà ce qui est inscrit dans les articles francais et polonais. LBO disc 23 janvier 2007 à 19:06 (UTC)Répondre
Comme tu peux le voir ici, ton bot a fait de ] un élement de liste. Je ne sais pas si ça a une conséquence directe, mais c'est indirectement à l'origine d'une erreur d'un autre bot (RobotGMWikt, ici) qui, visiblement, suppose que les tags interwiki sont sur des lignes séparées (j'ai écrit à son propriétaire pour lui suggérer de blinder vi-à-vis de ça)
D'autres bots du même type pourraient également supposer et générer le même genre d'erreur. Je ne sais pas s'il est possible de blinder le script vis-à-vis de ce cas; est-il possible d'identifier facilement ce genre de cas (je ne vois pas comment faire à part écrire un bot - et je ne me suis pas encore plongé dans le python) ? Yopai (disc) 11 juillet 2006 à 17:42 (UTC) PS : Vive les bots et ceux qui les programment !Répondre
- Je vais faire un contrôle complet des articles pour vérifier s'il y a encore des doubles liens. LBO disc 23 janvier 2007 à 19:13 (UTC)Répondre
Ça fait au moins la deuxième fois que je frappe des entrées bizarres créées par PiedBot. La dernière est :
{{=fr=}}
{{-flex-verb-|fr|transmit}}
{{fr-verbe-flexion
|ind.ps.3s=oui}}
'''transmit''' {{pron|tʁɑ̃s.mi}}
# Du ] ''']'''.
{{-homo-}}
* ] {{cf|transmettre}}
* ] {{cf|transmis}}
Où on remarquera la clé de tri ASCII inutile, l'homophone manquant transmît, et la très étrange ligne ] {{cf|transmis}}
.
T'es sûr des instructions que t'as données à ton bot ? Urhixidur 20 février 2007 à 22:32 (UTC)Répondre
- En fait, c'est bizarre mais pas si faux. transmis est bien une forme de transmis en tant qu'adjectif. C'est juste un peu lourd. Il faudra les modifier. LBO disc 21 février 2007 à 00:03 (UTC)Répondre
Je suis tombé sur aigus qui avait une section pour le nom commun, mais il n'y a pas de nom commun à aigu. Sinon, même remarque pour l'ASCII superflu :) Un autre détail : s'agissant de mots, il faudrait éviter de faire les liaisons du type : « féminin singulier d'aigu », et préférer « féminin singulier de aigu ». - Dakdada (discuter) 27 février 2007 à 17:40 (UTC)Répondre
- Je ne suis pas d’accord pour le guillemet-apostrophe, mais pour le reste on s’entend que PiedBot fait un demi-boulot. Urhixidur 4 mars 2007 à 17:17 (UTC)Répondre
- Salut et merci pour le super import des flexions. Petit détail : il me semble que la prononciation du passé simple 1e personne du singulier (-ai) soit /e/ et non /ɛ/. (J’avoue l’avoir découvert il y a seulement …… 2 jours !) À l’occasion donc ;-) Stephane8888 8 février 2007 à 22:46 (UTC)Répondre
- En cherchant sur Internet, je viens de voir que pour le futur aussi "-ai" se prononce /e/. (je suis un tel rabat-joie ce soir que je vais me coucher.) Stephane8888 8 février 2007 à 22:56 (UTC)Répondre
- J'en suis le premier surpris... Il va falloir que je monte dans le grenier chez mon Bécherelle. Il saura me dire ... Merci pour le tuyau.LBO disc 8 février 2007 à 23:47 (UTC)Répondre
- Je pense que ce n'est pas une raison de modifier les listes d'homophones en conséquence : la prononciation /ɛ/ est aussi utilisée... Peut-être aussi est-ce souvent une prononciation intermédiaire entre les deux (on peut peut-être dire la même chose des mots qui finissent par -et). Lmaltier 9 février 2007 à 06:47 (UTC)Répondre
- Pas d'accord. Cette fusion de -ai de /e/ vers /ɛ/ semble un phénomène exclusivement européen, pour ne pas dire français. Catégoriser les -ai comme homophones de -ait, -ais, -aient sera considéré comme une erreur grossière par tous les canadiens français (et probablement l'Afrique francophone itou). Urhixidur 20 février 2007 à 22:32 (UTC)Répondre
- En « bon français » ai se prononce /e/ en fin de mot (quai, gai, ai, futur en -ai comme parlerai, passé simple en -ai comme donnai, avec quelques exceptions comme bai). La tendance à Paris et sa zone d’influence et de rapprocher ce son de . PS: perso je prononce le ai, /e/, en général sauf pour « quai », toutes les autres prononciations en me font mal aux oreilles, surtout le « j’ai » prononcé --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 21 février 2007 à 00:29 (UTC)Répondre
- Le Dictionnaire des rimes orales et écrites Larousse liste ai (du verbe avoir) dans les rimes de et ajoute en remarque :
- la pers. 5 de l’ind. et de l’impér. prés., la pers. 1 du passé simple et le part. passé, masc. et féminin. des v. en -éer, -blier, -plier, -crier, -prier, -clouer, -flouer, -brouer, -crouer, -trouer, -bluer, -fluer, -gluer, -truer, et des v. frouer et interviewver ;
- la pers. 5 de l’ind. imp. et du subj. prés. des v. en -bler, -cler, -fler, -gler, -pler, -brer, -crer, -drer, -frer, -grer, -prer,et -trer ;
- la pers, 5 du cond. prés. des v. en -tenir, -venir, -loir, -voir (pouvoir excepté), -andre, -aindre, -endre, -eindre, -ondre, -oindre, -ordre, -oudre, -battre, -mettre, -perdre, -rompre, et du v. soudre.
- --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 21 février 2007 à 00:46 (UTC)Répondre
Et en plus ce bot oublie la rime ind.ps.1s (e.g., assassinai = assassiner)... Urhixidur 7 avril 2007 à 13:42 (UTC)Répondre
- Je me suis déjà exprimé la-dessus mais je laisse le soin à quelqu'un d'autre de procéder à cet fusion des son et en un seul phonème. Je suis désolé Urhixidur quoique tu aies lu, je fais clairement la différence dans la prononciation entre « été » et « était » qui sont plus que des homophones pour moi. LBO disc 9 avril 2007 à 21:17 (UTC)Répondre
Salut,
j'ai remarqué que Piedbot avait créé les catégories de grammaire pour toutes les langues, mais en les catégorisant en français et non pas dans leur langue respective. Exemple : Catégorie:Grammaire en nauruan qui est une sous-section de français. La liste de ces catégories est visible dans Catégorie:français. Peux-tu y remédier ? - Dakdada (discuter) 7 avril 2007 à 13:56 (UTC)Répondre
- Voilà. C'est fait. Merci de ton message. LBO disc 15 avril 2007 à 12:09 (UTC)Répondre
- Merci beaucoup ;) - Dakdada (discuter) 15 avril 2007 à 14:38 (UTC)Répondre
j'ai peur que ton bot ne fasse quelques bêtises incontrôlées. regarde l'historique de lit...
je te laisse réparer un peu tout ca.
--Diligent 3 avril 2007 à 22:04 (UTC)Répondre
- Merci pour l'indication. LBO disc 5 avril 2007 à 06:03 (UTC)Répondre
- de rien, l'essentiel est que tu le saches.
Bonjour Laurent, j'ai un petit doute concernant l'opération effectué par ton PiedBot sur la page de suivis, c'est normal d'avoir deux rubriques Forme de verbe dont la première renvoi finalement à la deuxième au fur et à mesure des redirections.
Si tu as le temps de jeter un oeil et de m'enlever le doute merci d'avance et j'espère que mon message ne fera pas double emploi.
Utilisateur:Serpicozaure 5 avril 2007 à 09:53 (UTC)
- Je vais regardé ma source. Merci pour l'info. LBO disc 5 avril 2007 à 09:55 (UTC)Répondre
- Zut! zut! Source erronnée: J'ai deux lignes sur certains participes passés... (assassinées, arrêtés ...) LBO disc 5 avril 2007 à 19:58 (UTC)Répondre
- Je pense avoir corrigé l'essentiel de ce problème. Merci de me signaler si vous en trouvez encore... LBO disc 14 avril 2007 à 13:22 (UTC)Répondre
Bonjour Laurent,
Pour l'Ido l'administrateur Artomo propose de restructurer la page modèle pour pouvoir inclure les liens vers d'autres langues. Je trouve cela bien lourd et peu esthétique aussi je souhaite que tu lui indiques ton opinion. Amicalement. 216.86.113.16 15 avril 2007 à 20:06 (UTC)Répondre
- Merci pour l'information mais quoiqu'il fasse je n'utiliserai que la partie française. En effet, sinon cela équivaudrait à considérer l'ido comme une/la langue pivot, statut que je lui refuse comme je le refuse à l'anglais.
- S'il dispose de ressources dans d'autres langues, je ne vois pas d'obstacles à ce qu'il étoffe leur éventail de langue. LBO disc 15 avril 2007 à 21:37 (UTC)Répondre
Il va falloir que PiedBot repasse sur tous les fr-verbe-flexion qu'il a créés pour les verbes du premier groupe, car il a systématiquement oublié le subjonctif. Dans le premier groupe, chaque fois qu'on a ind.p.1s, on a automatiquement aussi ind.p.3s, sub.p.1s, sub.p.3s, et imp.p.2s. Urhixidur 4 mai 2007 à 14:49 (UTC)Répondre
Similairement, ind.p.2s entraîne sub.p.2s (pour le premier groupe). Urhixidur 4 mai 2007 à 14:50 (UTC)Répondre
- Je n'avais pas de source sue le subjonctif. Ce n'est donc pas un oubli. LBO disc 4 mai 2007 à 19:25 (UTC)Répondre
- Pourquoi ne pas modifier les modèles en conséquence s'il y a une stricte identité? LBO disc 4 mai 2007 à 19:24 (UTC)Répondre
Merci de me signaler l'erreur. nls était une faute de frappe pour nds. C'est corrigé. Lmaltier 20 mai 2007 à 18:35 (UTC)Répondre
Fusion de compte ?
Si un admin a le temps de me répondre Wiktionnaire:Demandes_aux_administrateurs#Fusion_de_compte ça me ferait plaisir. En tout cas mon compte ne répond plus alors que le mot de passe était mémorisé par mon navigateur. (Il est possible de vérifier avec mon IP qui doit a priori être toujours la même depuis)
Pourquoi est ce que votre robot crée des articles, surtout comme olive-tree qui est proposé à la suppression. Me semble un peu bizarre qu'un robot démarre un article. Mglovesfun 8 juin 2007 à 18:07 (UTC)Répondre
- Olive-tree a été proposé à la suppression par toi. Je ne vois pas le problème à ce qu'il ait été créé auparavant... LBO disc 8 juin 2007 à 23:06 (UTC)Répondre
Bonjour, j'ai créer une liste de mot en arménien Utilisateur:Duarna/liste/arménien, pourrais tu les importer avec ton bot, merci. Duarna 12 juillet 2007 à 12:48 (UTC)Répondre
- C'est fait mais j'ai dû corriger des erreurs de mises en page. LBO disc 12 juillet 2007 à 21:19 (UTC)Répondre
Bonjour, j'ai créer une liste de mot en persan Utilisateur:Duarna/liste/persan, pourrais tu les importer avec ton bot, merci. Duarna 10 août 2007 à 11:47 (UTC)Répondre
- Fait dès mon retour de vacances. LBO disc 12 août 2007 à 15:16 (UTC)Répondre
Hello! I'm afraid but I can't write you using the French language because I can't speak it very well.
I saw the edits of your Piedbot and I want to know the script that you've used for the insert of new pages in non-French languages. I am very happy if you give me the script. Bye, --Broc 15 juillet 2007 à 13:21 (UTC)Répondre
- Bonjour! Excuse-moi mais je ne parle très bien le francais. J'ai vu les edits de ton "Piedbot" et je veux connaitre le script qui tu a utilisé pour inserir les pages en langes non-francais. Je serai très contente si tu me ferai le voir. Tchao, --Broc 15 juillet 2007 à 13:21 (UTC)Répondre
- Thank you very much, --Broc 17 juillet 2007 à 18:56 (UTC)Répondre
- Merci beaucoup, --Broc 17 juillet 2007 à 18:56 (UTC)Répondre
Dans cette page, créée par PiedBot, la prononciation est fantaisiste. Je suppose que ce n'est pas le seul exemple, mais je suis incapable de dire quelles sont toutes les pages concernées, ni d'où vient le problème. ZEst-il possible d'analyser le bot pour rectifier (évenetuellement en remplaçant par une prononciation vide dans les cas difficiles) ? Lmaltier 9 juin 2007 à 08:44 (UTC)Répondre
- Bien vu. Je corrigerai cela à l'occasion. LBO disc 9 juin 2007 à 10:47 (UTC)Répondre
J'ai corrigé היום pour l'orthographe d'agglutiné. je préfère le dire tout de suite, avant qu'il y ait des millions de pages à corriger... Lmaltier 12 octobre 2007 à 19:59 (UTC)Répondre
- Aïe zut! mais cela va être facile à corriger car, je n'en suis qu'à une trente de formes fléchies agglutinée. LBO disc 12 octobre 2007 à 20:02 (UTC)Répondre
- Mais il n'y aurait pas plus de 3000 au total. Je n'aurais pas le courage d'aller au-delà. LBO disc 12 octobre 2007 à 20:04 (UTC)Répondre
Bonjour, je pense que tu as inversé l'en-tête "flexions" avec celle de "verbe", bien que cela me ferait plaisir qu'on ait 70000 verbes en français ;-)
Bàt Jona 20 novembre 2007 à 23:07 (UTC)Répondre
- J'ai fait en effet une erreur. Je viens de la corriger. → je mets l'export du wiktionnaire dans une collection de tableaux dynamiques croisés et il semble que j'avais oublié de tous les rafraichir. Merci. LBO disc 21 novembre 2007 à 09:53 (UTC)Répondre
Il y a encore des problèmes :
- inversions dans les titres de colonnes
- les chiffres sont ceux de la dernière fois...
- à noter qu'on doit dépasser les 200 000 pour le français.
Lmaltier 21 novembre 2007 à 17:21 (UTC)Répondre
- À titre indicatif, pour le français j'ai compté 225 108 articles pour ce dump, dont 165 083 flexions. - Dakdada (discuter) 21 novembre 2007 à 17:44 (UTC)Répondre
- Je vais vérifier. :-( LBO disc 22 novembre 2007 à 13:25 (UTC)Répondre
- J'ai trouvé. J'avais mis une limitation à 500.000 articles à l'époque où nous en avions dix fois moins. LBO disc 24 novembre 2007 à 11:11 (UTC)Répondre
- Si vous voyez encore un problème, faites moi signe. Je suis désolé de ce contretemps. LBO disc 24 novembre 2007 à 18:15 (UTC)Répondre
Bonjour, j'ai créer une liste de mot en coréen Utilisateur:Duarna/liste/coréen provenant de Kimiko-Coréen, pourrait-tu les importer. Merci. Duarna 1 novembre 2007 à 16:24 (UTC)Répondre
- J'étais en train de faire de même. Il y a quelques points que je souhaiterais souligner.
Dans ta liste tu n'as gardé pas les références aux orthographes hanjas ce qui est dommage. → je ne les avais pas vu mais elles étaient en annotation.
- La liste contient des lignes telles que {{terme|Regsitre neutre}} ].
- Les traductions d'origine doivent être vérifié car elles contiennent des traductions de mots qui n'existe pas (OQpeindre) ou mal orthographié (revolt, être embarrasser)
- Mon objectif était aussi de profiter de l'occasion pour compléter les milliers d'articles coréen hanja à l'état d'ébauche.
- Quoiqu'il en soit,je suis en vacances jusqu'à dimanche, si tu as le temps de revoir cela d'ici là très bien; je vais personnellement profiter du Lubéron d'ici là. LBO disc 1 novembre 2007 à 22:30 (UTC)Répondre
- Si tu étais en train de la faire aussi, je vais te laisser finir alors. Je ne comprend pas ton premier point. Pour le deuxième point, j'ai pas vérifier assez loin désolé, j'ai utilisé un vieux script de conversion je pensais qu'il marchais. Si tu fait la liste toi même, pourrais tu me montrer comment tu à fait la conversion vers la syntaxe wiki, c'est surtout la ligne de définition qui me pose problème. Sur ce je vais te laisser profiter de tes vacances. Duarna 2 novembre 2007 à 13:06 (UTC)Répondre
- C'est fait. LBO disc 9 novembre 2007 à 21:56 (UTC)Répondre
J'ai voulu ajouter une nl.trad a timon et selon la définition locale ce serait dissel. J'ai ajouté timon comme définition sur dissel, mais J'y ai trouvé des autres définitions la que je ne reconnais pas. C'est peut-être parce que je suis NL et ce mot s'utilise différemment en Flandres mais je ne suis pas sûr. Prière de contrôler tes sources.
- Dank je Jcwf 3 novembre 2007 à 13:25 (UTC)Répondre
- Je te remercie pour cette remarque. Tu dois avoir raison pour que tu es néerlandais de langue maternelle. N'hésite pas à amender toutes les erreurs que tu noteras. LBO disc 5 novembre 2007 à 19:48 (UTC)Répondre
Bonjour Laurent,
D'après Artomo, le sysop du wiktionary en Ido c'est saippuakivikauppias et non siappuakivikauppais. Amicalement. 216.86.113.233 7 novembre 2007 à 02:05 (UTC)Répondre
- Correction effectuée. LBO disc 7 novembre 2007 à 06:43 (UTC)Répondre
Je te remercie beaucoup pour ton clin d’œil. Béotien lambda 18 novembre 2007 à 14:29 (UTC)Répondre
De grâce, corrige le bot : il assigne la finale -ai à la prononciation /ɛ/, alors que c’est en fait /e/. Les homonymes et paronymes sont tout croches, par conséquent. Urhixidur 2 aout 2007 à 16:58 (UTC)
Histoire de relancer cette requête, je souligne que Piedbot assigne aux verbes du premier groupe dont on enlève le r final (e.g., afficher → voir affiche) le groupe de flexions ind.p.1s, ind.p.3s,
et imp.p.2p
. Or, ça devrait être —pour tous les verbes du premier groupe— ind.p.1s, ind.p.3s, sub.p.1s, sub.p.3s,
et imp.p.2p
(différence en gras). En modifiant (temporairement, je l’espère) {{fr-verbe-flexion}}
, j’ai créé Catégorie:Wiktionnaire:Flexions à vérifier qui recense ces cas. Pour réduire la liste aux verbes du premier groupe, il suffirait d’en extraire les graphies, puis de comparer les graphies+r à celles apparaissant dans Catégorie:Verbes en français (j’aurais bien voulu suggérer comme contrôle la Catégorie:Verbes du premier groupe en français mais celle-ci est sérieusement déficiente car le modèle {{1ergroupe}}
n’est pas apposé partout où il devrait l’être). Urhixidur 8 août 2007 à 18:16 (UTC)Répondre
- Je refuse de corriger quoique ce soit!
- été et était ont bien des prononciations différents et les phonèmes /ɛ/ et /e/ doivent être distingués. LBO disc 12 août 2007 à 15:19 (UTC)Répondre
- LBO a raison. Quoiqu’il y a nuance, dans certains dialectes, et ce qui semble devenir le français standard en France, été et était ont la même prononciation (phonétique) mais le wiktionnaire doit garder une prononciation (phonologique) neutre qui permet de dériver les différentes prononciaitions phonétiques. On garde donc la différence entre /e/ et /ɛ/, car dans certains français ils sont et , parfois ils changent selon le contexte, ou encore ils sont tous deux dans d’autres français. --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 15 août 2007 à 03:03 (UTC)Répondre
- Outre la question de la prononciation du ais/-ait/-aient français (où il y a rapprochement entre /e/ et /ɛ/ en Europe, apparemment, bien que le Robert et les autres dicos continuent de donner la prononciation internationale comme /ɛ/), le fait était que je ne parlais pas de -ait mais de -ai, comme au
ind.f.1s
(je serai, je mangerai, etc.) ou à l’ind.ps.1s
(j’errai, je mangeai, etc.), qui se prononce /e/ et non /ɛ/. Le bot est donc dans les patates lorsqu’il assigne -ai comme homonyme de -ais/-ait/-aient. Urhixidur 16 août 2007 à 18:28 (UTC)Répondre
- Je persiste et signe. Je prononce personnellement conformément à la prononciation que tu déplores je serai /ʒə sə.ʁɛ/ j’errai /ʒeʁ.ʁɛ/ et donc il ne s'agit pas d'une erreur de bot. LBO disc 16 août 2007 à 21:15 (UTC)Répondre
- Là, c’est Urhixidur qui est soutenu par les références que je trouve. Le Larousse des rimes donne clairement /e/ pour le passé simple et le futur simple à la première personne. Il y a quelques références de plus sur Wikipédia w:Prononciation du français#Voyelles et elles soutiennent aussi ces cas spécifique de /e/. Selon ses références la prononciation traditionnelle est /e/ dans « j’ai », « sais, sait, vais », au passé simple « j’errai » ou au futur simple « je serai ». Il n’y a pas de doute par contre que certains prononce ceux-ci comme indiqué dans les références et d’autres d’une autre façon. Il semble y avoir une tendance mais cela manque de référence et ne sera qu’une observation personnelle. --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 17 août 2007 à 15:16 (UTC)Répondre
- Quoiqu'il en soit, il s'agit d'un débat auquel je ne souhaite pas participer. J'ai créé les articles avec la prononciation que j'utilise ou que je trouve dans mes références. Dans ce cas précis , la prononciation que j'utilise est peut être régionale auquel cas je m'en excuse (je me méfiais déjà de ma prononciation /o/ et /ɔ/, par exemple) mais je n'ai pas l'intention de faire quoique ce soit. En effet, j'en ai un peu assez de recevoir des demandes de mises à jour pas toujours très aimables à lire. Dans la cas de cette demande, le sujet me parait pas si tranché que cela , alors vous m'excuserez du peu mais je m'exclus moi-même du débat et je vous invite à en débattre sur les page des demandes de bots. LBO disc 17 août 2007 à 17:27 (UTC)Répondre
- Merci pour ce que tu as déjà fait ;-) --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 17 août 2007 à 21:29 (UTC)Répondre
- Si mes interventions ont été perçues comme « peu aimables », je présente mes excuses : j’essayais de prendre un ton convivial, ce qui ne passe pas toujours bien à l’écrit. Ceci dit, je ne conteste pas que la prononciation régionale -ai = /ɛ/ existe (Île-de-France, je suppose), mais il serait inexcusable, il me semble, qu’un bot impose cette prononciation dans un Wiktionnaire qui est supposé refléter le français international (d’abord) et ses variantes (ensuite). C’est uniquement pour cela que j’ai demandé que le bot soit corrigé. Urhixidur 27 août 2007 à 14:47 (UTC)Répondre
Il y a un accroc entre les lignes {{ku-ckb}}
et {{pcd}}
... Urhixidur 27 août 2007 à 14:36 (UTC)Répondre
- Il est maintenant rendu entre les lignes moré et oyda... Urhixidur 19 septembre 2007 à 11:59 (UTC)Répondre
- Je n’ai pas compris ce dont il s’agit… LBO disc 19 septembre 2007 à 20:06 (UTC)Répondre
- Corrigé. Le code de langue était erroné dans l'article d’autant que ... LBO disc 19 septembre 2007 à 20:27 (UTC)Répondre
J'ai remis la majuscule, qui est normale en anglais (et en principe obligatoire). Il y a justement eu une discussion à ce sujet sur ce mot. Lmaltier 15 décembre 2007 à 14:43 (UTC)Répondre
- Autant pour moi. LBO disc 15 décembre 2007 à 14:56 (UTC)Répondre
Salut ! Merci pour avoir ajouté la définition de ce mot... Il y a cependant certains détails que je ne comprend pas, et que je n'ose pas modifier car je ne connais absolument pas Derrida. Je mets en gras les trucs précis qui me posent problème : "Ainsi, le sens est toujours « différé » ou différée par le biais" et "Le deuxième (relative à la différence, que l'on appelle parfois espacement)".
Pour le second je suis presque sûr qu'il s'agit d'une coquille, mais je préfère voir avec toi. Je pense qu'il faudrait régler ça rapidement sans quoi le problème risque de ne pas être corrigé avant longtemps, au vu de la complexité du concept... Merci. --Markadet∇∆∇∆ 14 janvier 2008 à 15:51 (UTC)Répondre
- Bien vu et corrigé. LBO disc 15 janvier 2008 à 19:53 (UTC)Répondre
- Merci. Markadet∇∆∇∆ 15 janvier 2008 à 20:12 (UTC)Répondre