Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
Maroc . Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
Maroc , mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
Maroc au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
Maroc est ici. La définition du mot
Maroc vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
Maroc , ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
(Date à préciser ) Du portugais Marrocos (« Marrakech , Maroc »), lui-même issu du tamazight du Maroc central ⴰⵎⵔⵔⵓⴽ , amerruk , diminutif du mot en tamazight du Maroc central ⴰⵎⵓⵔⴰⴽⵓⵛ , amurakuc , nom originel de la ville de Marrakech [ 1] .
Nom propre
En rouge, localisation du Maroc ; en hachuré le Sahara occidental
Maroc \ma.ʁɔk\ masculin singulier
(Géographie ) Pays d’Afrique du Nord , situé dans l'Ouest du Maghreb entre l’Algérie et l'océan Atlantique et dont la capitale est Rabat .
Si certaines industries du Maroc sont technologiquement proches de l’Oldowayen, en l’absence de fouille de sols d’habitat, on ne peut rien dire sur le plan palethnologique du mode de vie de leurs auteurs. — (Hélène Roche, Premiers outils taillés d’Afrique , Société d’ethnologie, 1980, page 47)
On sait que « le Maroc », El-Maghrib El-Akça (Extrême-Occident) des Arabes, n’est qu’un terme géographique servant à désigner la vaste région qui s’étend de la frontière algérienne à l’Atlantique et de la Méditerranée au Sahara. Mais ce territoire d’un demi-million de kilomètres carrés de surface, dont la population est estimée à une dizaine de millions d’habitants, est loin d’avoir la cohésion d’un État européen, et l’autorité effective des sultans ne s’est jamais étendue qu’à un tiers, tout au plus, du Maroc . — (Frédéric Weisgerber , Trois Mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue , Paris : Ernest Leroux, 1904, page 9)
Dès lors, les Sahraouis ne purent se déplacer entre les zones contrôlées par le Maroc que dans des convois militaires. Seuls quelques commerçants de confiance restent autorisés à se rendre aux îles Canaries munis de passeports marocains. — (Khadija Mohsen-Finan, Sahara occidental : les enjeux d’un conflit régional , CNRS Histoire, 1997)
Notes
L’utilisation sans article (désuet) :
M. l’abbé Guillon, évêque de Maroc des remercîments pour avoir daigné envoyer en Maroc un homme de talent Tout est dit là-dessus dans l’Église, dans le monde, en Sorbonne, en philosophie et en Maroc . Les infidèles ne se tuent pas à Maroc à défaut de celles du pays de Maroc . — (Honoré de Balzac , Portraits et critique littéraire : Études critiques publiées dans la Chronique de Paris : (I) Entretiens sur le suicide , 1836 , in Œuvres complètes , tome XXII , Calmann Lévy, Paris, 1879, p. 243-246 )
Abréviations
Synonymes
Gentilés et adjectifs correspondants
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Afrikaans : Marokko (af)
Albanais : Maroku (sq)
Alémanique : Marokko (*)
Allemand : Marokko (de)
Amharique : ሞሮኮ (am)
Anglais : Morocco (en)
Vieil anglais : Morocco (ang)
Arabe : الْمَغْرِب (ar) al-Maḡrib , المغرب الأقصى (ar) Al-Maghrib al-Aqsa
Arabe algérien : المغرب (*) el-Maḡrib , لمغريب (*) l-Maḡrīb , مروك (*) marūk , المروك (*) Lmarruk , المغرب الأقصى (*) Maghrib al Aqsa
Arabe égyptien : المغرب (*) al-Maḡrib
Arabe libyen : المروك (*) Lmerruk
Arabe marocain : المغرب (*) el-Maḡrib , لمغريب (*) l-Maḡrīb , لموغريب (*) l-Muḡrīb , المرّوك (*) Lmrruk
Arabe tunisien : المروك (*) Lmerruk
Aragonais : Marruecos (an)
Araméen : ܡܓܪܒ (*)
Arménien : Մարոկկո (hy) Marokko
Asturien : Marruecos (ast)
Azéri : Mərakeş (az)
Bambara : Maroko (bm)
Bas allemand : Marokko (nds)
Basque : Maroko (eu)
Bengali : মরোক্কো (bn)
Biélorusse : Марока (be) Maroka
Biélorusse (tarashkevitsa) : Марока (*) Maroka
Bosniaque : Maroko (bs)
Breton : Maroko (br)
Bulgare : Мароко (bg) Maroko
Cantonais : 摩洛哥 (zh-yue)
Catalan : Marroc (ca)
Cebuano : Morocco (*)
Chaoui : lmerruk (shy)
Chinois : 摩洛哥 (zh) Móluògē
Chleuh : ⵍⵎⵖⵔⵉⴱ (*)
Chleuh : Amerruk (*) , Lmrruk (*) , Amrruk (*) , Murakuc (*) , Amurakuc (*) , Amur n Ukuc (*)
Coréen : 모로코 (ko) Moroko
Cornique : Marokk (kw)
Corse : Marocu (co) masculin , Maroccu (co) masculin
Créole haïtien : Mawòk (*)
Croate : Maroko (hr)
Danois : Marokko (da)
Dimli (zazaki du Sud) : Fas (diq)
Divehi : މައުރިބު (dv)
Espagnol : Marruecos (es)
Espéranto : Maroko (eo)
Estonien : Maroko (et)
Estrémègne : Marruecus (*)
Féroïen : Marokko (fo)
Finnois : Marokko (fi)
Franc-comtois : Mairotçhe (*)
Francoprovençal : Maroc (*)
Frison : Marokko (fy)
Gaélique écossais : Maroco (gd)
Gaélique irlandais : Maracó (ga)
Galicien : Marrocos (gl)
Gallois : Moroco (cy)
Géorgien : მაროკო (ka) Marok’o
Grec : Μαρόκο (el) Maróko
Haut-sorabe : Marokko (hsb)
Hébreu : מרוקו (he)
Hindi : मोरक्को (hi) Morakko
Hongrois : Marokkó (hu)
Iakoute : Марокко (*) Marokko
Ido : Maroko (io)
Ilocano : Morocco (*)
Indonésien : Maroko (id)
Interlingua : Morocco (ia)
Interlingue : Morocco (ie)
Islandais : Marokkó (is)
Italien : Marocco (it)
Japonais : モロッコ (ja) Morokko
Javanais : Maroko (jv)
Judéo-espagnol : Marroko (*)
Kabyle : lmerruk (*)
Kannara : ಮೊರಾಕೊ (kn)
Kapampangan : Morocco (*)
Kashmiri : موراکو (ks) Mōrākō , मोराको (ks) Mōrākō
Kazakh : Мағрибия (kk) Mağribija
Kotava : Magriba (*)
Kurde : Maroko (ku)
Latin : Marocum (la)
Letton : Maroka (lv)
Ligure : Maròcco (*)
Limbourgeois : Marokko (li)
Lingala : Marɔkɛ (ln)
Lituanien : Marokas (lt)
Lombard : Maroch (lmo)
Luxembourgeois : Marokko (lb)
Macédonien : Мароко (mk) Maroko
Malais : Maghribi (ms)
Malayalam : മൊറോക്കൊ (ml)
Maltais : Marokk (mt) , Il-Marokk (mt)
Manipourî de Bishnupriya : মরক্কো (*)
Mannois : yn Varoc (gv)
Marathe : मोरोक्को (mr) Morokko
Minnan : Morocco (zh-min-nan)
Mozabite : Amerruk (*) , Murakuc (*)
Nahuatl de la Huasteca central : Marruecos (*)
Néerlandais : Marokko (nl)
Norvégien : Marokko (no)
Norvégien (nynorsk) : Marokko (no)
Novial : Moroko (*)
Occitan : Marròc (oc)
Ossète : Марокко (*) Marokko
Ouïghour : ماراكەش (ug)
Ourdou : مراکش (ur)
Ouzbek : Marokash (uz)
Pachto : ماراکو (ps)
Persan : مراکش (fa)
Piémontais : Maròch (*)
Poitevin-saintongeais : Maroc (*)
Polonais : Maroko (pl)
Portugais : Marrocos (pt)
Quechua : Maruku (qu)
Rifain : ⵔⵎⴻⵖⵔⵉⴱ (*)
Rifain : Amerruk (*) , Lmerruk (*)
Roumain : Maroc (ro)
Russe : Марокко (ru) Marokko
Same du Nord : Marokko (*)
Samogitien : Maroks (*)
Sanskrit : मोराको (sa) Morāko
Sarde : Marocu (sc)
Sened : Amerruk (*)
Serbe : Мароко (sr) Maroko
Serbo-croate : Maroko (sh)
Sicilien : Maroccu (scn)
Silésien : Maroko (*)
Siwi : Amerruk (*)
Slovaque : Maroko (sk)
Slovène : Maroko (sl)
Suédois : Marocko (sv)
Swahili : Moroko (sw)
Tadjik : Марокаш (tg) Marokaš
Tagalog : Morocco (tl)
Tamahaq : Amerruk (*) , Murakuc (*)
Tamajaq : Amerruk (*) , Murakuc (*)
Tamasheq : Amerruk (*) , Murakuc (*)
Tamazight de Tidikelt : Amerruk (*) , Murakuc (*)
Tamazight du Maroc central : ⵎⵓⵔⴰⴽⵓⵛ (*) murakuc , ⴰⵎⵔⵔⵓⴽ (*) amerruk , Amur n Wakuc (*)
Tamoul : மொரோக்கோ (ta)
Tatar de Crimée : Mağrip (*)
Tchèque : Maroko (cs)
Tchouvache : Марокко (*)
Télougou : మొరాకో (te)
Thaï : ประเทศโมร็อกโก (th)
Tibétain : མའེ་ལོ་ཀོ (bo)
Tigrigna : ሞሮኮ (ti)
Toki pona : ma Malipe (*)
Turc : Fas (tr)
Ukrainien : Марокко (uk) Marokko
Vénitien : Maroco (vec)
Vietnamien : Ma Rốc (vi)
Volapük réformé : Marokän (vo)
Wallon : Marok (wa)
Wolof : Marok (wo)
Yiddish : מאראקא (yi)
Yoruba : Mòrókò (yo)
Zélandais : Marokko (*)
Prononciation
(Région à préciser) : écouter « Maroc »
(Région à préciser) : écouter « Maroc »
France (Paris) : écouter « Maroc »
France : écouter « Maroc »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
Maroc sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
Nom propre
Maroc \Prononciation ? \
(Géographie ) Maroc .
Nom propre
Maroc \Prononciation ? \
(Géographie ) Maroc .
Yn Varoc .
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter )
Reeriaght ny Maroc .
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter )
Voir aussi
Yn Varoc sur l’encyclopédie Wikipédia (en mannois)
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Nom propre
Maroc masculin (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais )
(Géographie ) Maroc .
Références
Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais , Geste, 2006, Broché, 780 pages, ISBN 978-2-84561-227-3 →
Nom propre
Maroc \Prononciation ? \
(Géographie ) Maroc .
Prononciation
(Région à préciser) : écouter « Maroc »
Nom propre
Maroc \Prononciation ? \
(Géographie ) Maroc .