buscar

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot buscar. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot buscar, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire buscar au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot buscar est ici. La définition du mot buscar vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition debuscar, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Catalan

Étymologie

De l'espagnol buscar.

Verbe

buscar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Chercher.

Synonymes

Prononciation

  • El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « buscar  »

Espagnol

Étymologie

Probablement du celtibère *bhudh-skō dérivé du radical boudi- (« gain, victoire, butin »), pour le sens, comparer avec butiner.

Verbe

buscar \busˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Chercher.
    • Estoy buscando un libro, je cherche un livre.
    • Busca trabajo, il cherche du travail.
    • Dos jóvenes fornidos con el cráneo rapado, vestidos con vaqueros y cazadoras negras y calzados con botas militares, vienen a buscarme para conducirme hasta su jefe. — (Emmanuel Carrère, traduit par Jaime Zulaika Goicoechea, Limónov, Anagrama, 2012)
      Deux jeunes costauds au crâne rasé, vêtus de jeans et blousons noirs, chaussés de rangers, viennent me chercher pour me conduire à leur chef.
  2. Agacer.

Synonymes

Dérivés

Proverbes et phrases toutes faites

Prononciation

Références

Portugais

Étymologie

Du celtibère, voir l’espagnol buscar.

Verbe

buscar \buʃ.kˈaɾ\ (Lisbonne) \bus.kˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Chercher, essayer de découvrir.
  2. Examiner, explorer, fouiller, rechercher, reconnaître.
  3. Aller chercher, venir chercher.
    • Dois jovens matulões de cabeça rapada, de jeans e blusões negros vêm buscar-me para me conduzirem ao chefe. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
      Deux jeunes costauds au crâne rasé, vêtus de jeans et blousons noirs (...) viennent me chercher pour me conduire à leur chef.

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Prononciation

Références