Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot lavar. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot lavar, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire lavar au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot lavar est ici. La définition du mot lavar vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition delavar, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Petra a ya gand an hent hep na daoulagad na dent hag a lavar stagañ ar cʼhog hag ar yar ha lezel ar cʼhi da harzal ? - Ar vuzugenn.— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 334)
Quʼest-ce qui marche sur le chemin sans yeux ni dents et qui dit dʼattacher le coq et la poule et de laisser le chien aboyer ? - Le ver de terre.
Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe lavarat/lavaret/lavarezh/lavarout.
Mellenn aval, lavar din E petore bro e timezin : Pe e Peurit pe e Rom, Pe er gêr e-ti ma mamm, Pe e Peurit pe e Prat, Pe er gêr e-ti ma zad ?— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 385)
Pépin de pomme, dis-moi dans quel pays je me marierai : ou à Pommerit ou à Rome, ou à la maison chez ma mère, ou à Pommerit ou à Prat, ou à la maison chez mon père?
Références
↑Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 365a
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.