wenn

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot wenn. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot wenn, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire wenn au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot wenn est ici. La définition du mot wenn vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition dewenn, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Voir aussi : Wenn

Étymologie

(VIIIe siècle) Doublon de wann. Du moyen haut-allemand wenne, wanne, du vieux haut allemand hwenne, wenne, hwanne, wanne[1][2], du proto-germanique *hwannē, de l’indo-européen commun *kʷo-, *kʷi-.

Conjonction

wenn \vɛn\

  1. Indique la temporalité, l’action de la principale se déroule en même temps ou juste après celle de la subordonnée : Quand, lorsque, dès que.
    • Ich werde dir Bescheid sagen, wenn sie ankommt.
      Je t’avertirai quand elle arrivera.
    • Wenn ich Nachricht von ihr bekommen habe, rufe ich dich an.
      Dès que j’aurai de ses nouvelles, je t’appelle.
  2. Indique la temporalité, l’action de la principale se déroule chaque fois qu’intervient celle de la subordonnée : Quand, lorsque, (à) chaque fois que que, dès que.
    • Wenn der Winter kommt, reisen die Badegäste ab.
      Lorsque arrive l’hiver, les baigneurs partent.
    • Immer wenn er kam, brachte er eine Flasche Rotwein mit.
      Chaque fois qu’il venait, il apportait une bouteille de vin rouge.
  3. Indique la condition, le présupposé : Si.
    • Wenn ihr das tut, werdet ihr gewinnen. Wenn nicht, dann nicht.
      Si vous faites cela, vous gagnerez. Sinon, non.
    • Wenn ich mich nicht täusche, fuhr sie ein rotes Auto.
      Si je ne me trompe pas, elle conduisait une voiture rouge.
    • Mach das sofort, wenn du kannst.
      Fais-le tout de suite si tu peux.
    • Derzeit ist in Polen ein Schwangerschaftsabbruch nur dann zulässig, wenn eine Gefahr für das Leben der Mutter besteht und die Schwangerschaft die Folge einer Straftat wie Vergewaltigung oder Inzest ist. — ((APA), « Unterhaus in Polen lehnte Lockerung des strengen Abtreibungsrechts ab », dans Der Standard, 13 juillet 2024 )
      Actuellement, l'interruption de grossesse n'est autorisée en Pologne que s’il existe un danger pour la vie de la mère et si la grossesse est la conséquence d’un crime tel que le viol ou l'inceste.
    • Wenn Sie gesalzene Erdnüsse essen, nehmen Sie immerhin mehr gesundes Fett und weniger Kohlenhydrate zu sich, als wenn Sie Chips essen. Nüsse enthalten zudem noch Ballaststoffe. — (Claudia Wüstenhagen et Diana Rubin, « Warum Nüsse so unglaublich gesund sind », dans Die Zeit, 29 novembre 2024 )
      Si vous mangez des cacahuètes salées, vous consommez tout de même plus de graisses saines et moins de glucides que si vous mangiez des chips. Les noix contiennent en outre des fibres alimentaires.
  4. Indique la concession avec auch, doch, schon, gleich : Bien que, même si, alors que.
    • Warum machst du das, wenn es dir doch unangenehm ist?.
      Pourquoi fais-tu ça, alors que ça t’est désagréable ?
    • Wenn die Zeit auch kurz war, so war es doch schön.
      Même si c’était de courte durée, c’était bien.
  5. Indique le souhait, souvent avec le subjonctif II et avec nur, doch, bloß : Si (seulement).
    • Wenn sie doch bald käme!
      Si seulement elle arrivait bientôt !
    • Wenn es morgen bloß nicht regnet!
      Pourvu qu’il ne pleuve pas demain !

Note d’usage :

La traduction de wenn par si en français correspond à une condition. Lorsque si exprime une question indirecte, c’est ob qui est employé.

Synonymes

  • dafern (« si »)
  • falls (« si », « au cas où »)
  • insofer (« si », « sur ce point »)
  • obwohl (bien que), (même si), (quand bien même)
  • sobald (« dès que », « aussitôt que »)
  • sooft (lorsque), (quand), (toutes les fois que)
  • während (« pendant que », « alors que »)
  • wofern (« si »)

Dérivés

Apparentés étymologiques

  • wann (« quand »)

Proverbes et phrases toutes faites

Prononciation

  • Berlin : écouter « wenn  »
  • (Allemagne) : écouter « wenn  »
  • (Allemagne) : écouter « wenn  »
  • Allemagne (Berlin) : écouter « wenn  »
  • Vienne : écouter « wenn  »
  • (Région à préciser) : écouter « wenn  »
  • (Allemagne) : écouter « wenn  »
  • Munich : écouter « wenn  »

Références

Sources

Bibliographie

  • Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 763.
  • Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 339.

Forme d’adjectif

wenn \ˈwɛnː\ \ˈɥɛnː\

Mutation Forme
Non muté gwenn
Adoucissante wenn
  1. Forme mutée de gwenn par adoucissement (gw > w).
    • Eun dro wenn am-eus greet. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé – Deuxième partie – Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re ed. 1970, p. 204)
      J’ai fait une tournée inutile.