我ら (hiragana:われら romaji:warera)
IPA:
Scrittura alternativa del composto del pronome in prima persona antico giapponese, 我 (ware, io) e il suffisso plurale ら (-ra 等), comparso nell'uso letterario durante il periodo Heian, per indicare un gruppo di persone ristretto, mentre per un gruppo vasto era più usato 我々 (Noi, la gente o il popolo.).
Oggi viene usato come variante molto formale di 私達, anche se è associato a un tono più tradizionale e alla vecchia maniera, di solito usato in discorsi di grandi importanza o formalità, come ad esempio un discorso nazionale dell'imperatore o presidente ai cittadini Giapponesi o in ambiti di grandi società.
Esiste una variante più letteraria, 吾等, che comprende il carattere ormai obsoleto 吾(Ware, io) tuttavia l'uso è deprecato al di fuori dello stile letterario.