Já criei a página Ajuda:Guia de edição/Interwikis, do estilo Wikcionário:Categorias. Espero que esteja boa. e-roxo -discussão- 23:35, 14 Fev 2005 (UTC)
Agora temos bots no Wikcionário (já contei dois). Como devem ter percebido, a página de mudanças recentes foi recentemente inundada por alterações feitas pelo e2m bot. Sim, é fácil se livrar delas, basta clicar em "esconder edições menores". Mas, pra que se possa ver as alterações menores, sugiro que se marque esse usuário como "bot" (e suas alterações irão ser "escondidas"). Além disso, sugiro que também tenhamos alguma página que explique o que são bots, os liste e regularmente como funcionarão (precisarão ou não de aprovação, se serão marcados, etc...).
Se não for pedir demais, eu tenho algumas dúvidas sobre o funcionamentos dos bots (e acho que outros usuários também), e gostaria de consultar os mais experientes no assunto. Por exemplo, imagino que sejam escritos em python, mas... é necessária alguma "biblioteca" especial? Também precisaria saber como se "marca" um bot. É preciso chamar um steward? Na verdade, bastaria me indicar alguma referência de onde encontrar essas informações e eu já estaria muito grato. -- Leuadeque (contato) 18:00, 16 Fev 2005 (UTC)
Obrigado pela resposta e pela rapidez, e2m. Vou verificar a documentação em breve. Percebi que esta foi a segunda vez faço um pergunta de que a resposta estava bem na minha frente. Me envergonho por não ter visto essas páginas antes... -- Leuadeque (contato) 19:01, 16 Fev 2005 (UTC)
Então, parece que já ficou decidido que o dicionário fraseológico não pertence ao wikcionário. Que fazemos? eliminamos ou adaptamos? É que cria muitas páginas que não fazem sentido, que não têm categoria, que só atrapalham enquanto não organizadas. Preciso de opiniões! e-roxo -discussão- 01:44, 17 Fev 2005 (UTC)
A decisão é difícil deve ser por isso que ninguém opina. Por um lado, temos material interessante e que seria um desperdício simplesmente apagar. Por outro lado, a forma da apresentação, assim como o conceito foge, a meu ver, das propostas para um wikcionário. Não seria possível, pergunto eu, um esforço de mutirão para adaptarmos o conteúdo já inserido, na norma e na forma apropriadas para o wikcionário? Desculpem se falei besteira... -EusBarbosa 01:56, 17 Fev 2005 (UTC)
A meu ver não falou «besteira» nenhuma! Essa há-de ser a decisão mais correcta, é é preciso muito empenho e uma decisão! E onde está esse apoio?e-roxo -discussão- 03:14, 17 Fev 2005 (UTC)
Olá pessoal, fiz uma edição da palavra abide como um exemplo do que eu estava sugerindo acima. Utilizei todo o material inserido pelo Waltter e nada acrescentei, apenas alterei a apresentação. Dêem sua opinião por favor. EusBarbosa 18:38, 18 Fev 2005 (UTC)
Acho que devemos adaptada sim, fica meio estranho com relação aos outros verbetes. Coloquei categoria em vários, mas acho que devemos adaptar o conteúdo. Abraços, LeonardoG 02:12, 20 Fev 2005 (UTC)
Criei. ainda não está muito desenvolvido, mas o mais difícil é começar ;) e-roxo -discussão- 03:44, 17 Fev 2005 (UTC)
Boa inciativa E-roxo. Uma dúvida quanto ao título("...namespace..."), desculpem é que só agora me ficou claro o que quis dizer o Diego em Wikcionário:Esplanada#Choose_namespace(discussão ficou meio vaga), é que fica estranha no "allpages" estar como "tipo predefinição" e aqui como "Namespace predefinição" :-/. Não digo isto por achar que deve ser "tipo", mas por achar que deve ser o mesmo termo :-). Adota-se oficialmente minha sugestão ou não? Se adotar acho melhor mudar o título, senão é melhor deixar no allpages como "namespace" mesmo ;) --Hugo 8-) 07:35, 17 Fev 2005 (UTC)
Claro que sou contra o anglicismo também, mas a língua evolui, não vale a pena lutarmos demasiado contra isso. Não digo que não se traduza nada, mas quando essa tradução não é imposta ou é difícil de conseguir, não vale de muito forçar pois vai-se tornar pouco natural. É normal que uma língua de projecção menor (como o português) absorva termos de outras línguas, de momento do inglês, que é a mais forte, mas que em tempo foi o francês (dossier ou dossiê; abat-jour, lingerie...) de que certas palavras já fazem parte DO português. e-roxo -discussão- 21:31, 20 Fev 2005 (UTC)
Acho que servirá também para outros novatos: alguém pode explicar qual a diferença entre Páginas órfãs e Páginas sem saída? desde já agradeço. - EusBarbosa 17:49, 17 Fev 2005 (UTC)
Olá, Páginas órfãs são aquelas que ninguém "pegou para cuidar", ou seja, quando se cuida de um verbete ele aparece em negrito nas mudanças recentes para o usuário que a está cuidando, para cuidar de um verbete clique em vigiar na barra superior onde estão os botões de artigo, discussão, editar, vigiar, se não estiver o vigiar então o artigo já está sendo cuidado. Páginas sem saídas são aquelas que não tem links azuis (links para a mesma wiki) dentro delas. Abraços, LeonardoG 18:01, 17 fev 2005 (UTC).
Obrigado Leonardo. Vou tentar cuidar de algumas órfãs :)) EusBarbosa 01:12, 18 Fev 2005 (UTC)
As páginas órfãs são páginas que não têm afluentes! --E2m 02:44, 19 Fev 2005 (UTC)
Eusbarbosa, deve ser por que você não assinou a papelada da adoção 8 ) . Eu sempre pensei que fosse o que o E2m disse.--Hugo 8-) 04:04, 19 Fev 2005 (UTC)
Alguém sabe dizer com qual frequência o cache é atualizado? Estou achando meio complicado trabalhar com essas páginas órfãs. Para mim ainda não está claro o que são. Mesmo vocês, mais experientes, parecem não ter muita certeza :).
Ou, pelo menos o que estão dizendo que sejam não se apoia nas evidências, basta olhar as páginas classificadas como órfãs e encontrarão lá várias páginas com afluentes, outras 'vigiadas' portanto continuo em dúvida sobre a definição da páginas órfãs. Desculpem a insistência, mas é preciso saber o que temos que fazer para limparmos as páginas órfãs, concordam? - EusBarbosa 13:05, 20 Fev 2005 (UTC)
Se puderem verificar, vão perceber que as páginas continuam listadas como órfãs não importa quantos artigos afluentes venham receber. Há algo errado no programa que as classifica assim. Quem pode corrigir?
De maneira a facilitar a criação de páginas e sua organização, pensei criar umas predefinições que passo a exemplificar. Por exemplo, a predefinição {{subst}} (ou mesmo {{substantivo}}) que equivaleria a == Substantivo == ] . Assim, matar-se-iam dois coelhos de uma cajadada só! e-roxo -discussão- 03:50, 20 Fev 2005 (UTC)
Quando colocamos uma predefinição em um artigo e esta predefinição contém uma categoria já predefinida, nas páginas especiais aparecerá que esta página não contém categoria, porque você não escreveu uma categoria, somente escreveu a predefinição. Então, é um bugzinho do mediawiki e vamos conviver com isso ou redefinimos as predefinições feitas e a fazer de outro modo? Isso acontece também com o {{desamb}} na wikipédia. Eu preferiria redefinir esse tipo de predefinição, porque as páginas especiais como as páginas não categorizadas é muito utilizada para melhor organizar o wikcionário. --LeonardoG 14:29, 02 Mar 2005 (UTC)
Olhando no registro de deleções (depois d'e-roxo ter feito um bom trabalho de limpeza), pensei numa outra alteração num texto da interface. Veja o que aparece escrito no registro: " E-roxo apagado "Procusta" ". Creio que esse "apagado", presente em MediaWiki:Deletedarticle, seja um problema na tradução do inglês "deleted". Sugiro uma dessas duas correções pra solucionar o problema:
-- Leuadeque (contato) 21:55, 25 Fev 2005 (UTC)
Como quatro já concordam, fiz a alteração (confiram no Registro de deleções). De qualquer forma, não há nada que não possa ser revertido. -- Leuadeque (contato) 19:45, 2 Mar 2005 (UTC)
É possível fazer redirecionamentos pra Wikipédia? Nunca tentei... (Sim, é claro. "Sempre há uma primeira vez." :) -- Leuadeque (contato) 20:14, 28 Fev 2005 (UTC)
Acho que pode-se chamar de redirecionamento a isso, não? {{wikipédia}} -EusBarbosa 23:06, 28 Fev 2005 (UTC)
Perdoe minha interpretação errada. : ) É uma idéia interessante, mas o texto de página não encontrada já não oferece a opção de se procurar uma página com o mesmo título na Wikipédia? É verdade que a forma sugerida tornaria mais claro que realmente existe um artigo na Wikipédia, mas ainda estou em dúvida. -- Leuadeque (contato) 20:13, 1 Mar 2005 (UTC)
Concordo. E (glup) agora vou precisar ser mais responsável na hora de atualizar as "novas entradas". -- Leuadeque (contato) 20:30, 1 Mar 2005 (UTC)
Dirijo-me em especial aos colegas Hugo (ref. mensagem “17:57, 21 Jan 2005 UTC” a mim enviada) e Eustáquio? (ref. mensagem EusBarbosa 22:20, 28 Fev 2005 UTC), como também a todos os colegas wikcionaristas. Hugo, desculpe pelo atraso para responder. Acontece que andei muito ocupado no meu emprego ultimamente, além de ter tido problema na minha identificação como usuário-colaborador do Wikcionário: estava sendo identificado apenas por um número (200.149.225.22), e não por meu nome completo.
EusBarbosa, em primeiro lugar, muito obrigado por me ajudar na criação de verbetes dispersos do dicionário fraseológico inglês-português. A esse respeito, e em outros aspectos, tenho tido algumas idéias: acho que seria melhor se o Wikcionário tivesse categorias de nome como “Dicionário Fraseológico Bilíngüe”, e como subcategorias “Dicionário Fraseológico Bilíngüe Inglês-Português” e “Dicionário Fraseológico Bilíngüe Português-Inglês”. Alguém tem um nome melhor para essa categoria, ou poderia dar idéias sobre categorias e subcategorias, principalmente você, Hugo, que já me fez perguntas a esse respeito? Futuramente, tenho planos de colaborar nesse sentido em duas subcategorias de dicionários fraseológicos nas versões “Espanhol-Português”, “Português-Espanhol”, “Francês-Português” e “Português-Francês”, naturalmente em nível mais modesto em relação ao que ora faço na língua inglesa. Muito embora eu fale também esses idiomas, eu nunca morei em país de língua espanhola ou francesa.
O objetivo da categoria “Dicionário Fraseológico Bilíngue”, ou outro nome melhor, caso seja sugerido, é aumentar, não somente a eficiência didática do Wikcionário, como também o seu “Ibope” de consultas por parte de usuários também não de língua portuguesa, principalmente os faladores natos do inglês (sem dúvida o idioma universal da atualidade), do espanhol (falado em 85 países) e do francês (falado em 35 países, se não me falha a memória). Para tanto, se todos concordarem, eu me ofereço para traduzir, no devido tempo, a página principal do Wikcionário para o inglês, (sou tradutor profissional inglês-português-inglês há cerca de 20 anos, se bem que esporadicamente, já que minha profissão “oficial” é outra) como também todas as páginas necessárias, tais como a “Apresentação do Dicionário Fraseológico” e outras necessárias, redigidas por mim ou não. Seria naquele estilo de sempre: ao ser aberta a página principal em português, haveria um link ENGLISH para a versão inglesa da página. Não sei se vocês já visitaram o site Alexa., o qual mede o nível de consultas (“reaches”) de todos os sites do planeta. No que se refere à Wikipedia, ora com mais de 4 milhões de acessos diários (em http://www.alexa.com/data/details/traffic_details?&range=1y&size=large&compare_sites=slashdot.org&url=wikipedia.org), o site em língua inglesa retém cerca de 65% das consultas em todos os idiomas, contra 1% em língua portuguesa e algumas outras línguas. Com esse meu plano, a gente poderia contribuir mais no sentido de difundir mais rapidamente os conhecimentos das línguas inglesa e portuguesa pelo mundo afora, e de forma gratuita, ainda por cima. No caso do inglês, existem várias universidades, ou Centros de Estudos Brasileiros, em quase todas as capitais do mundo (Washington, França, Roma etc) que ensinam o português para estrangeiros. Pelo menos nos EUA (Washington, D.C.) e China (Pequim), onde eu morei, respectivamente 10 e 5 anos, existem muitas pessoas ávidas para aprender ou aperfeiçoar seus conhecimentos da língua portuguesa. Muitos reclamaram da falta de um número maior de material, principalmente a carência de algum dicionário pelo menos português-inglês e vice-versa. Acho que o Wikcionário, ora em fase de enriquecimento do ponto de vista fraseológico, poderá vir a calhar no sentido de atender a tais aspirações. No entanto, para usuários estrangeiros (no caso, que não são faladores natos do Português), um verbete somente em português dificultaria, e não raro desestimularia, a consulta de tais verbetes por esses estrangeiros. Naturalmente, a versão português-português continua como sempre para usuários de língua portuguesa. Portanto, eu tive desde o início a idéia de, no caso do “Dicionário Fraseológico Inglês-Português”, aproveitar minha fluência na língua inglesa, e redigir cada verbete totalmente de forma bilíngüe: tudo é escrito em inglês com sua equivalência em português, inclusive com traduções em português de cada definição ou sinônimo da palavra-chave inglesa. Nos poderemos, oportunamente, discutir sobre a elaboração da versão português-inglês do dicionário fraseológico, cujos verbetes, acredito, não poderão confundir-se com os verbetes da versão português-português, já que essas versões destinam-se, em princípio, a públicos em parte diferentes. Tal característica bilíngüe torna a página atrativa tanto para quem é de língua inglesa (ou fala essa língua como idioma estrangeiro) e deseja aprender ou aperfeiçoar o seu português, quanto no caso do vice-versa. De maneira que, com vistas a atrair pessoas estrangeiras para o site em português, na minha opinião, caso vocês, Hugo, EusBarbosa e demais colegas concordarem, as versões dispersas do ipdf seriam idênticas ao seu equivalente na versão corrida (arquivos “A ipdf”, B ipdf etc.), sem omissão de nenhum detalhe, mas com a diferença de que a dispersão do verbete teria menos espaços em branco (ou linhas excessivamente com poucas palavras) no texto, isto é, haveria separação para novas linhas no tocante ao início de cada seção adicional do verbete. Para exemplificar tal formatação, veja o verbete “academic”. Inclusive é lógico que nesse meu estilo, o trabalho de criação dos verbetes na versão dispersa seria mais rápido, devido a mudanças mínimas na estética de cada novo verbete. Por outro lado, as separações da fraseologia (“collocations” e frases de exemplo de emprego) no estilo pelo qual cada nova frase é iniciada em uma nova linha, ficou muito bonita, mas naturalmente bastante trabalhosa, acredito. (veja o verbete “abate”). Aliás, EusBarbosa, você anda criando vários verbetes dispersos inglês-português, e com uma estética muito bonita e sem esbanjamento de espaços em branco, pelo menos nos verbetes que eu já vi até agora. Parabéns! Só existem uns poucos detalhes, não tão prioritários, sobre os quais eu comentarei à parte em outra data. Mas siga adiante. Sua ajuda é inestimável e no capricho. Também, as colaborações dos outros colegas são dignas de apreço e elogios. Realmente, a união faz a força. A finalidade de diminuir mais os espaçamentos de cada verbete disperso é economizar tempo e papel quando de eventuais impressões de cada verbete, sem prejuízo da beleza estética do texto, aspecto já abordado por mim anteriormente. No que toca à página principal do Wikcionário, tanto em português quanto em inglês, esta última, se chegar a existir, sugiro a inclusão nelas de ligações para os dicionários bilíngües (fraseológicos e thesaurus), como também adaptação do seu texto destinado também ao público não de língua portuguesa, principalmente no que se refere à finalidade do Wikcionário. Sobre atualizações dos verbetes, da minha parte eu pretendo fazer atualizações primeiramente na versão corrida, e logo após, atualizar também a versão dispersa. Se ficar para depois, correrá realmente o risco de a visão unitária (aspecto uniforme) do projeto, sabiamente preconizada pelo nosso colega Leonardo (Leonardo Andreta de Castro - 11:43, 12 Jan 2005) ficar realmente prejudicada. Contudo, acho que tal visão unitária não deve cercear as melhorias no Wikcionário. É de senso comum que a atividade de Wikcionarista é muito laboriosa. Mas vale notar que grande parte da mão-de-obra hercúlea se deve a fatores de edições dos textos no computador. Por isso, desenvolvi uma metodologia de trabalho no computador que muito tem facilitado para mim o processo de elaboração dos verbetes do Wikcionário: por exemplo, sempre trabalho: a) com um banco de dados por mim criado no Microsoft Access com links para praticamente todas as páginas oficiais do Wiktionary, como também com links para sites úteis pertinentes (Dicionários eletrônicos online inglês-inglês, inglês-português etc); b) com atalhos de pastas do Internet Explorer exclusivas para o desenvolvimento do Wikcionário, c) também utilizo formulários no Microsoft Word com formatações Wiki prédefinidas nos módulos de edição. Com isto economiza-se muita mão-de-obra de digitação e mantém-se uma uniformidade estética dos verbetes sem esforço extra. E em casos de vandalismo das páginas, ou problemas de o site da Wikimedia sair do ar e desaparecer da tela (o que tem ocorrido às vezes justamente na ora da gravação dos textos) os originais de cada atualização que mantenho no Word possibilita a recuperação de toda a página em segundos (estrategicamente já com a formatação de texto Wiki), via operações de copiar e colar, do Word para a página online. Pretendo aos poucos colocar por escrito tal metodologia em Sugestões para edição eletrônica dos verbetes do Wikcionário. Termino por aqui. Na medida de nossa disponibilidade de tempo, vamos continuar aos poucos nossa discussões sobre este assunto. Fico no aguardo de seus comentários. Abraços a todos. Waltter Manoel da Silva 02 Mar 2005 21:30 UTC.
Movi a discussão para aqui, achei que fazia mais sentido pois diz mais respeito ao wikcionário em geral.
Entretanto, penso que a ideia de criar um verbete com a interface em inglês é completamente errada pois para isso serve o wikcionário em inglês, que pode também ele conter palavras do português mas escritas em inglês. Aqui, só escrito em português. Espero ter percebido bem o que escreveu, Walter Waltter. e-roxo -discussão- 23:32, 2 Mar 2005 (UTC)
Espero que a discussão continua e que mais usuários possam dar a opinião. -Diego UFCG 11:04, 3 Mar 2005 (UTC)
Bem, está até difícil de opinar depois desse arrazoado do Waltter e depois das boas análises dos outros colegas, mas vou tentar. Em primeiro lugar quero deixar bem claro: o Waltter fez um esforço excepcional e introduziu em muito pouco tempo uma enormidade de boas informações. Só temos que agradecê-lo por isso. A discussão, a meu ver, se prende mais à apresentação dessas informações. Temos uma versão dispersa já em andamento com uma tentativa de padronização que está sendo mais ou menos bem sucedida e que devemos preservar. Acho que ao lado da versão dispersa poderíamos ter um Apêndice chamado Dicionário Fraseológico ou Wikcionário:Versão Corrida ou qualquer outro nome que queiram dar, mas que remetesse às páginas criadas ou por criar dessa versão corrida. Em paralelo iríamos pinçando de lá os verbetes e os reproduzindo, como fiz em abide como exemplo e outros colegas também já fizeram com outros verbetes retirados da versão corrida.
O que vocês acham de mudar aquela logomarca do canto para uma versão em português (semelhante à castelhana e alemã)? Ou quem sabe até inovar como na versão galega? -Diego UFCG 22:39, 4 Mar 2005 (UTC)
A categoria: substantivo está grande demais, não seria melhor subdividí-la? Existe vários verbetes que podriam ir para categoria: substantivo próprio, será que existe outras? --LeonardoG 00:32, 8 Mar 2005 (UTC)
Tempos atrás, discutimos predefinições pra tabelas de conjugação como aquelas que já existem nos Wikcionários em galego (exemplo) e em espanhol (exemplo). Que eu me lembre, acabamos não criando nenhuma página que as usasse. Porém, recentemente criei uma tabelinha de conjugação no verbete "ter". Por isso, se a comunidade concordar, gostaria de criar predefinições pra facilitar a inserção de tabelas de conjugação como essa em outros verbetes. (OBS.: Aceito sugestões pra melhorar a aparência da tabela.). -- Leuadeque (contato) 20:16, 9 Mar 2005 (UTC)
Me adiantei um pouco e criei uma predefinição pra exemplificar (qualquer problema, apagar ou mover é fácil :). A predefinição que criei (Predefinição:conj.pt.ar) conjuga os verbos regulares da primeira conjugação (terminados em "-ar"). Seu título (avisem se não gostarem dele) vem de: Conj, "conjugação"; pt, de português (podem existir tabelas diferentes pra espanhol, alemão, etc.); ar, terminado em "-ar". Criei um exemplo de como o usar em "maximizar". Observei alguns problemas: o Wikcionário:Livro de estilo não diz onde colocar uma seção de conjugação, e a tabela está muito larga. Por causa desse último, aceito alterações na predefinição e correções na conjugação. Se não houver mais problemas, penso em criar uma predefinição pra cada uma das conjugações restantes e outra pra verbos irregulares. (ufa!) -- Leuadeque (contato) 19:48, 11 Mar 2005 (UTC)
Como ninguém se manifestou contra, criei mais duas predefinições pràs outras conjugações: Predefinição:conj.pt.er e Predefinição:conj.pt.ir. Um exemplo de uso da primeira está em estender (obrigado pela correção, Vasco!). De novo, convido vocês a fazerem as alterações que quiserem nas predefinições. Ainda vou pensar mais um pouco sobre como fazer a tabela pra irregulares. -- Leuadeque (contato) 20:09, 18 Mar 2005 (UTC)
olá pessoal, eu não me recordo de onde, mas parece-me que já vi alguma decisão de que os artigos serão criados apenas no singular, sendo, se necessário, a indicação do seu plural no corpo do próprio artigo. Isso é verdade ou estou imaginando coisas? Digo isso com referência à página "estes" recém-criada, e o que fazer com ela. EusBarbosa 12:51, 21 Mar 2005 (UTC)
Diego, não sei se compreendi bem sua resposta. Quero crer que concorda que não devemos criar artigos no plural, mas preferencialmente no singular, masculino e grau normal; e verbos no infinitivo. É isso? Se for, o que fazer com a página estes? EusBarbosa 19:04, 21 Mar 2005 (UTC)
Eu discordo. Acho que no caso de pronomes e artigos o plural deveria ter uma entrada própria. --E2m 00:47, 5 Abr 2005 (UTC)
Olá! Ao copiar informação do wikcionário aparece o seguinte aviso Origem: Wikcionário, a enciclopédia livre. que precisa de ser mudado. Alguém sabe onde? e-roxo -discussão- 13:33, 21 Mar 2005 (UTC)
Saudações! Há algum tempo, o Hugo fez uma proposta de alteração nas regras de inclusão na lista de páginas para eliminar. Como não apareceram outras opiniões e a discussão esfriou, resolvi colocar a proposta em votação. Passem lá se tiverem tempo. (OBS.: Fiquei em dúvida sobre o tempo de votação. 15 dias é razoável?) -- Leuadeque (contato) 20:21, 23 Mar 2005 (UTC)
Esse assunto e o das páginas órfãs (como percebem) não sai da minha cabeça. É que ainda não chegamos, a meu ver, a uma conclusão definitiva. Atualmente as Páginas não categorizadas apresentam apenas 15 verbetes, sendo que alguns deles estão plenamente categorizados (Ex. open) e não deveriam obviamente estar ali. Entretanto, só nas mudanças recentes dos últimos dois dias, temos mais de dez verbetes ainda não-categorizados e não listados nela. Então eu me pergunto: para que serve essa página chamada de "Páginas não-categorizadas" se ela não nos ajuda em nada? EusBarbosa 13:18, 27 Mar 2005 (UTC)
Caros colegas, estou copiando abaixo uma discussão iniciada na página Discussão:drama porque acho que o assunto seria do interesse geral: EusBarbosa 14:39, 28 Mar 2005 (UTC)
Fredmaranhao 02:13, 28 Mar 2005 (UTC)
Caro Fredmaranhâo, também tenho a mesma dúvida. Acho que colegas mais experientes podem nos orientar. Para mim, deveriam existir como verbetes separados, uma vez que optamos por uma versão dispersa de dicionário. O que você propõe seria mais apropriado para uma versão corrida como os verbetes do Usuário:Waltter_Manoel_da_Silva, ou mesmo para a wikipedia, mas não estou bem certo disso. Vamos aguardar as opiniões de outros? Vou copiar essa discussão para a Esplanada, pois lá seria um melhor local para discutirmos isso, OK? EusBarbosa 14:39, 28 Mar 2005 (UTC) UNQUOTE
Referência à sua mensagem “EusBarbosa, 28 Fev 2005 22:20 UTC”: Fico feliz por saber que minha contribuição ao Wikcionário via IPDF (Dicionário Fraseológico Inglês-Português) está sendo do seu agrado, como também de outros colegas Wiki. Faço questão de reiterar aqui, a você, EusBarbosa, meus parabéns pelo seu esforço no sentido de padronizar a formatação dos verbetes do IPDF em suas versões dispersas. Aliás, como já disse, achei excelente e com um visual bastante agradável a estética dos textos sugeridas por você nos verbetes dispersos “abate, abide, abolisher, abominable etc”. Muito obrigado pelos seus ensinamentos sobre formatação de textos no Wikcionário. Realmente eu não sabia como fazer certas formatações. Gostei muito. Tanto assim que imprimi as versões tanto em formato normal quanto de edição do verbete “abide”, as quais estão servindo de modelo para minhas contribuições aos verbetes dispersos do Wikcionário, como também à parte referente às fraseologias nos verbetes do IPDF na versão corrida. Afinal, também concordei com a opinião geral de que um texto com muitas frases de exemplo de emprego em formato corrido não é “agradável à vista” e torna a procura de uma informação específica mais trabalhosa e desestimulante. (Opiniões de “Diego UFCG 11:04. 3 Mar 2005 UTC” e de “EusBarbosa 3 Mar 2005 20:33 UTC”). Obrigado a vocês por abrir os meus olhos quanto a esse aspecto da questão. A propósito, para facilitar as mencionadas procuras de frases, estou organizando a fraseologia (de locuções ) dentro de cada verbete, em ordem alfabética. Estou, igualmente, acrescentando sinônimos formais de certas frases a fim de facilitar mais uma pronta compreensão destas, principalmente levando em conta que a linguagem formal é compreendida por qualquer um dos falantes dos 10 países de língua portuguesa. Ex.: Ele levou uma senhora bronca. (Coloquial); (Sinônimo formal = Ele foi severamente repreendido.). A indicação do estilo de uso da frase (coloquial ou informal, formal, gíria etc) serve para indicar ao leitor a circunstância de emprego de cada frase.
Caso sua (EusBarbosa) idéia da criação de um apêndice na página principal do Wikcionário para remeter ao IPDF etc for apoiada por todos, sugiro uma melhoria, acredito, na sua sugestão anterior: “Wikcionário: Versões Corridas = 1. Dicionário Fraseológico Inglês-Português; 2. Dicionário Fraseológico Português-Inglês; 3. Dicionário Fraseológico Francês-Português; etc. Antes das ligações “A, B, C, D etc” seria colocado, se todos concordarem, o título “Wikcionário: Versão Dispersa”. Desta forma, creio que a impressão expressa por “Leuadeque 3 Mar 2005 19:16 UTC” de que o Wikcionário seria então composto exclusivamente por pequenos dicionários seria provavelmente eliminada. Vamos ver se alguém mais tem alguma outra opinião a respeito. A meu ver, o uso de vários dicionários adicionais de versão corrida aumentaria a qualidade e a utilidade prática do Wikcionário, ao invés de depreciá-lo. Acredito que a aceitação dos acréscimos dos dicionários fraseológicos ao Wikcionário irá enriquecer, ainda mais, a qualidade já excelente desse dicionário de alcance global. Minha aspiração, certamente compartilhada por todos, é que essa obra em sua versão em português seja incluída, o mais rapidamente possível, na listagem dos dicionários Wiki com mais de 10.000 verbetes;
P.S.: Mais um sentido para “call” (chamado) foi acrescentado por mim hoje, 23.03.2005, no IPDF. A versão dispersa de “call” ainda não foi atualizada; também acrescentei novo sentido para “late” (Versão dispersa equivalente ainda não atualizada);
Devemos elogiar e reconhecer o grande esforço dos colegas abaixo que têm contribuído com transformações de verbetes em inglês do IPDF para as respectivas versões dispersas do Wikcionário, e naturalmente em relação a inúmeras outras atividades não enquadradas na mencionada circunstância. A listagem abaixo tem a finalidade de agradecermos o esforço individual de cada pessoa, como também: a) dar uma noção geral sobre a ênfase de contribuição colocada por pessoa no desenvolvimento do Wikcionário; b) listar os tipos de tarefas sobre o IPDF até o momento desenvolvidas = (Dados de acordo com a “História” de cada verbete disperso):
Colegas, para complementar meu raciocínio acima sobre fraseologias em verbetes soltos do Wikcionário, o que acham da maneira que introduzi a fraseologia no verbete em, tanto em português quanto suas respectivas traduções para o inglês? No caso, acho importante a diferenciação nos títulos referentes às traduções e fraseologias (i.e., "Fraseologia portuguesa", "Traduções" e "Fraseologia portuguesa: Traduções", a fim de ficar claro qual é a parte do texto que se está traduzindo. Waltter Manoel da Silva 28 Mar 2005 16:50 UTC;
Talvez seja essa a primeira regra de uma futura eliminação rápida. Manter currículos por muito tempo não é bom para a cara do projeto.-Diego UFCG 08:09, 29 Mar 2005 (UTC)
Acho que temos que ter cuidado com esse apagar. Não sou contra a a idéia, mas acho que sempre que possível devemos por em votação antes de qualquer decisão de apagar. Por quê não termos um página de votações rápidas, por exemplo, 5 dias? EusBarbosa 13:33, 29 Mar 2005 (UTC)
Será que casos de publicações de curricula vitae na Wikipédia ou outro local do projeto, de pessoas sem expressão política, literária etc dependeria de votação para que suas páginas sejam eliminadas? Caso, apesar de tudo, uma pessoa contiver um currículo digno de nota, aí sim, a manutenção do currículo seria discutida, inclusive o local adequado para a sua manutenção. Talvez uma sessão do tipo "Quem é quem" na Wikipédia, em sua maioria dedicada a biografias de personalidades antigas e contemporâneas. Que acham os colegas? Waltter Manoel da Silva 29 Mar 2005 14:37 UTC;