Matabisch

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes Matabisch gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes Matabisch, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man Matabisch in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort Matabisch wissen müssen. Die Definition des Wortes Matabisch wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonMatabisch und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

Matabisch (Deutsch)

Singular Plural
Nominativ der Matabisch
Genitiv des Matabisch
Dativ dem Matabisch
Akkusativ den Matabisch

Anmerkung:

Weder bei Fausel noch bei Wagemann finden sich Angaben zum Flexionsmuster des Lemmas, sodass hier bewusst auf das Anführen möglicher Pluralformen verzichtet werden musste.

Worttrennung:

Ma·ta·bisch

Aussprache:

IPA:
Rio Grande do Sul: [1]
Hörbeispiele:
Reime: -ɪʃ

Bedeutungen:

Brasilien (Epírito Santo, Rio Grande do Sul, Santa Catarina): hochprozentiges alkoholisches Getränk

Herkunft:

Entlehnung des portugiesischen mata-bicho → pt[2][3]

Synonyme:

umgangssprachlich: Feuerwasser, Schnaps, Sprit
umgangssprachlich scherzhaft: Lebenswasser, Lötwasser

Oberbegriffe:

Getränk, Spirituose

Beispiele:

Übersetzungen

Ernſt Wagemann: Die deutſchen Koloniſten im braſilianiſchen Staate Eſpirito Santo. Verlag von Duncker & Humblot, München und Leipzig 1915, DNB 362992339 (Internet Archive), Seite 129.
Erich Fausel, eingeleitet und zusammengestellt mit einem Geleitwort von Hugo Moser: Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. Erich Schmidt, Berlin 1959, DNB 451217063, Seite 166 (Google Books).

Quellen:

  1. nach Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603, Seite 318, Beispiel: „ (ptg. mata-junta)“.
    nach Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603, Seite 156, Beispiel: „ ‘Würmer’ (ptg. bicho)“.
  2. Ernſt Wagemann: Die deutſchen Koloniſten im braſilianiſchen Staate Eſpirito Santo. Verlag von Duncker & Humblot, München und Leipzig 1915, DNB 362992339 (Internet Archive), Seite 129.
  3. Erich Fausel, eingeleitet und zusammengestellt mit einem Geleitwort von Hugo Moser: Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. Erich Schmidt, Berlin 1959, DNB 451217063, Seite 166 (Zitiert nach Google Books).