Sobrinje

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes Sobrinje gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes Sobrinje, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man Sobrinje in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort Sobrinje wissen müssen. Die Definition des Wortes Sobrinje wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonSobrinje und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

Sobrinje (Deutsch)

Singular Plural
Nominativ die Sobrinje
Genitiv der Sobrinje
Dativ der Sobrinje
Akkusativ die Sobrinje

Anmerkung:

Weder bei Fausel noch bei Altenhofen finden sich Angaben zum Flexionsmuster des Lemmas, sodass hier bewusst auf das Anführen möglicher Pluralformen verzichtet werden musste.

Worttrennung:

So·bri·n·je, Plural: nicht angegeben

Aussprache:

IPA: Brasilien (Rio Grande do Sul):
  • (Morro Azul, Linha Schwerin): [1]
  • (Pinha Alto, Morro Belo): [1], [1]
  • (Morro Azul, Forquetinha, Bela Vista, Linha Maraney, São José do Inhacorá): [2]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

Brasilien (Rio Grande do Sul, Santa Catarina): Tochter des Bruders oder der Schwester sowie des Schwagers oder der Schwägerin

Herkunft:

Entlehnung aus gleichbedeutend portugiesischem sobrinha → pt[3][2]

Synonyme:

Nichte
oberdeutsch: Nift, Niftel
veraltet: Neffe, Neffin

Sinnverwandte Wörter:

landschaftlich, sonst veraltet: Geschwisterkind

Gegenwörter:

veraltet: Nepote
veraltet, sonst noch scherzhaft: Neveu
Brasilien (Rio Grande do Sul, Santa Catarina): Sobrinjo

Oberbegriffe:

Verwandter

Männliche Namensvarianten:

Sobrinjo

Beispiele:

Übersetzungen

Erich Fausel, eingeleitet und zusammengestellt mit einem Geleitwort von Hugo Moser: Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. Erich Schmidt, Berlin 1959, DNB 451217063, Seite 213.
Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603, Seite 244, 323.

Quellen:

  1. 1,0 1,1 1,2 Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603, Seite 244.
  2. 2,0 2,1 Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603, Seite 244, 323.
  3. Erich Fausel, eingeleitet und zusammengestellt mit einem Geleitwort von Hugo Moser: Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. Erich Schmidt, Berlin 1959, DNB 451217063, Seite 191.