popina

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes popina gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes popina, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man popina in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort popina wissen müssen. Die Definition des Wortes popina wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonpopina und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

popina (Latein)

Kasus Singular Plural
Nominativ popīna popīnae
Genitiv popīnae popīnārum
Dativ popīnae popīnīs
Akkusativ popīnam popīnās
Vokativ popīna popīnae
Ablativ popīnā popīnīs

Worttrennung:

po·pi·na, Genitiv: po·pi·nae

Bedeutungen:

Gaststätte minderer Qualität; Garküche, Kneipe
Essen aus einer solchen Gaststätte; Kneipenessen

Herkunft:

seit Plautus bezeugt;[1] Entlehnung aus dem Oskisch-Umbrischen[2] oder unter dessen Einfluss entstandene Dublette zu lateinisch coquina → la[3]

Beispiele:

„dum ludi fiunt, in popinam, pedisequi, / inruptionem facite;“ (Plaut. Poen. 41–42)[4]
„qui habet quod det, utut homo est, / omnia genera recipiuntur; itaque in totis aedibus / tenebrae, latebrae, bibitur, estur quasi in popina, hau secus.“ (Plaut. Poen. 833–835)[5]
„✝ infamam honestam turpemque odisse popinam“ (Lucil. 11)[6]

Wortbildungen:

popinalis, popinari, popinarius, popinator, popino

Übersetzungen

Lateinischer Wikipedia-Artikel „popina
Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998): „popina“ (Zeno.org), Band 2, Spalte 1778.
PONS Latein-Deutsch, Stichwort: „popina
Thesaurus Linguae Latinae. Editus iussu et auctoritate consilii ab academiis societatibusque diversarum nationum electi. 10. Band, 1. Teil P – Porrus, Teubner, Leipzig 1982–2010, ISBN 3-322-00000-1, Spalte 2692–2693.

Quellen:

  1. Michiel de Vaan: Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages. 1. Auflage. Brill, Leiden, Boston 2008, ISBN 978-90-04-16797-1 (Band 7 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series), „coquo, -ere“ Seite 134.
  2. Alfred Ernout, Alfred Meillet: Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots. durch Jacques André vermehrte und korrigierte Neuauflage der 4. Auflage. Klincksieck, Paris 2001, ISBN 2-252-03277-4, „coquina“ Seite 521.
  3. Thesaurus Linguae Latinae. Editus iussu et auctoritate consilii ab academiis societatibusque diversarum nationum electi. 10. Band, 1. Teil P – Porrus, Teubner, Leipzig 1982–2010, ISBN 3-322-00000-1, Spalte 2692.
  4. Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus II: Miles Gloriosus, Mostellaria, Persa, Poenulus, Pseudolus, Rudens, Stichus, Trinummus, Truculentus, Vidularia, Fragmenta, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat), Poenulus, Vers 41–42.
  5. Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus II: Miles Gloriosus, Mostellaria, Persa, Poenulus, Pseudolus, Rudens, Stichus, Trinummus, Truculentus, Vidularia, Fragmenta, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat), Poenulus, Vers 833–835.
  6. Gaius Lucilius; Friedrich Marx (Herausgeber): C. Lucilii Carminum Reliquiae. 1. Auflage. Volumen prius: Prolegomena Testimona Fasti Luciliani Carminum Reliquiae Indices, B. G. Teubner, Leipzig 1904, Seite 4.