συνάγω

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes συνάγω gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes συνάγω, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man συνάγω in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort συνάγω wissen müssen. Die Definition des Wortes συνάγω wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonσυνάγω und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

συνάγω (Altgriechisch)

Tempus Aktiv Medium Passiv
Präsens συνάγω συνάγομαι
Futur συνάξω συνάξομαι συναχθήσομαι
Aorist συνῆξα
συνήγαγον
συνήχθην
Perfekt συνῆχα συνῆγμαι
Alle weiteren Formen: Flexion:συνάγω

Worttrennung:

συν·ά·γω

Umschrift:

DIN 31634: synagō

Bedeutungen:

Tiere oder Menschen an einen Ort führen oder treiben; zusammenführen, zusammentreiben, zusammenbringen, versammeln
mehrere Dinge an einen Ort führen; zusammenführen, zusammenbringen, sammeln

Herkunft:

Ableitung zu dem Verb ἄγω (agō→ grc mit dem Präfix συν- (syn-→ grc

Beispiele:

„Καὶ εἶπεν ὁ θεός Συναχθήτω τὸ ὕδωρ τὸ ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ εἰς συναγωγὴν μίαν, καὶ ὀφθήτω ἡ ξηρά. καὶ ἐγένετο οὕτως. καὶ συνήχθη τὸ ὕδωρ τὸ ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν, καὶ ὤφθη ἡ ξηρά.“ (LXX Gen. 1, 9)[1]
„Dann sprach Gott: Es sammle sich das Wasser unterhalb des Himmels an einem Ort und das Trockene werde sichtbar. Und so geschah es.“[2]
„οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ διακαθαριεῖ τὴν ἅλωνα αὐτοῦ καὶ συνάξει τὸν σῖτον αὐτοῦ εἰς τὴν ἀποθήκην, τὸ δὲ ἄχυρον κατακαύσει πυρὶ ἀσβέστῳ.“ (Ev. Mt 3,12)[3]
„Schon hält er die Schaufel in der Hand; und er wird seine Tenne reinigen und den Weizen in seine Scheune sammeln; die Spreu aber wird er in nie erlöschendem Feuer verbrennen.“[4]

Wortbildungen:

συναγωγή

Übersetzungen

Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „συν-άγω“.
Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „συνάγω“.
Takamitsu Muraoka: A Greek-English Lexicon of the Septuagint. 1. Auflage. Peeters, Leuven 2009, ISBN 978-90-429-2248-8, Seite 650–651.

Quellen:

  1. Alfred Rahlfs, Robert Hanhart (Herausgeber): Septuaginta. 2. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2006, Genesis Kapitel 1, Vers 9
  2. Bibel: Genesis Kapitel 1, Vers 9
  3. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, Matthäusevangelium Kapitel 3, Vers 12 (online)
  4. Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 3, Vers 12