Hello, you have come here looking for the meaning of the word
ดูหมิ่น. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
ดูหมิ่น, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
ดูหมิ่น in singular and plural. Everything you need to know about the word
ดูหมิ่น you have here. The definition of the word
ดูหมิ่น will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
ดูหมิ่น, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Thai
Etymology
From ดู (duu, “to look; to see; to view; to consider”) + หมิ่น (mìn, “to show contempt”).
Pronunciation
Verb
ดูหมิ่น • (duu-mìn) (abstract noun การดูหมิ่น)
- to look down (on); to slight; to underestimate.
- มูลนิธิอุทยานธรรม (n.d.) ณัฐกร ทับทอง, ไชย ณ พล อัครศุภเศรษฐ์, et al., editors, พระพุทธเจ้าโปรดพระโพธิสัตว์ (in Thai), Bangkok: Uttayarndham, page 16
- ดูกร มหาบพิตร...๔ อย่างเหล่านี้ไม่ควรดูถูกดูหมิ่นว่าเล็กน้อย ๔ อย่างเป็นไฉน คือ ๑. กษัตริย์ ไม่ควรดูถูกดูหมิ่นว่า ยังทรงพระเยาว์ ๒. งู ไม่ควรดูถูกดูหมิ่นว่า ตัวเล็ก ๓. ไฟ ไม่ควรดูถูกดูหมิ่นว่า เล็กน้อย ๔. ภิกษุ ไม่ควรดูถูกดูหมิ่นว่า ยังหนุ่ม
- duu-gà-rá · má-hǎa bɔɔ-pít ... sìi · yàang lào níi mâi kuuan duu-tùuk duu-mìn wâa lék-nɔ́ɔi · sìi · yàang bpen chà-nǎi · kʉʉ · nʉ̀ng . · gà-sàt · mâi kuuan duu-tùuk duu-mìn wâa · yang song-prá-yao · sɔ̌ɔng . · nguu · mâi kuuan duu-tùuk duu-mìn wâa · dtuua lék · sǎam . · fai · mâi kuuan duu-tùuk duu-mìn wâa · lék-nɔ́ɔi · sìi . · pík-sù · mâi kuuan duu-tùuk duu-mìn wâa · yang nùm
- Behold, High King, these four kinds...should not be looked down upon or slighted as being little. What are the four? They are: 1. monarchs: shouldest not look down upon or slight them as being so young; 2. snakes: shouldest not look down upon or slight them as being of small bodies; 3. fires: shouldest not look down upon or slight them as being so little; 4. priests: shouldest not look down upon or slight them as being still young.
- พลปญฺโญ, ชุมพล (2004) พุทธมงคลอานิสงส์ รวมธรรมะของหลวงพ่อชุมพล พลปญฺโญ (in Thai), Bangkok: Widhaya Trisarnwadhana, page 362
- อย่าดูหมิ่นความดีเล็กน้อยแล้วละเลย อย่าดูหมิ่นความชั่วเล็กน้อยแล้วกระทำ
- yàa duu-mìn kwaam-dii lék-nɔ́ɔi lɛ́ɛo lá-ləəi · yàa duu-mìn kwaam-chûua lék-nɔ́ɔi lɛ́ɛo grà-tam
- Do not underestimate a good deed as being little and ignore it. Do not underestimate a bad deed as being little and commit it.
- (criminal law) to insult.
- “คำสั่งของคณะปฏิรูปการปกครองแผ่นดิน ฉบับที่ ๔๑ ลงวันที่ ๒๑ ตุลาคม ๒๕๑๙”, in ห้องสมุดกฎหมาย (in Thai), Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, 2002 March 19, archived from the original on 5 January 2021
- มาตรา ๑๑๒ ผู้ใดหมิ่นประมาท ดูหมิ่น หรือแสดงความอาฆาตมาดร้ายพระมหากษัตริย์ พระราชินี รัชทายาท หรือผู้สำเร็จราชการแทนพระองค์ ต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สามปีถึงสิบห้าปี
- mâat-dtraa · nʉ̀ng-rɔ́ɔi sìp sɔ̌ɔng · pûu dai mìn-bprà-màat · duu-mìn · rʉ̌ʉ sà-dɛɛng kwaam-aa-kâat-mâat-ráai prá má-hǎa gà-sàt · prá raa-chí-nii · rát-chá-taa-yâat · rʉ̌ʉ pûu-sǎm-rèt-râat-chá-gaan-tɛɛn-prá-ong · dtɔ̂ng rá-waang-tôot jam-kúk dtâng-dtɛ̀ɛ sǎam bpii tʉ̌ng sìp hâa bpii
- Section 112 Anyone who defames, insults, or expresses ill will towards the King, Queen, Heir to the Throne, or Regent, shall be liable to imprisonment from three years to fifteen years.
- “ประมวลกฎหมายอาญา”, in ห้องสมุดกฎหมาย (in Thai), Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, 2017 March 19, archived from the original on 3 October 2019
- มาตรา ๑๓๖ ผู้ใดดูหมิ่นเจ้าพนักงานซึ่งกระทำการตามหน้าที่หรือเพราะได้กระทำการตามหน้าที่ ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินหนึ่งปี หรือปรับไม่เกินสองหมื่นบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ
- mâat-dtraa · nʉ̀ng-rɔ́ɔi sǎam-sìp hòk · pûu dai duu-mìn jâao-pá-nák-ngaan sʉ̂ng grà-tam gaan dtaam nâa-tîi rʉ̌ʉ prɔ́ dâai grà-tam gaan dtaam nâa-tîi · dtɔ̂ng rá-waang-tôot jam-kúk mâi gəən nʉ̀ng bpii · rʉ̌ʉ bpràp mâi gəən sɔ̌ɔng mʉ̀ʉn bàat · rʉ̌ʉ táng jam táng bpràp
- Section 136 Anyone who insults a public officer who executes a duty or because has executed a duty, shall be liable to imprisonment for not over one year, or a fine of not exceeding twenty thousand baht, or both.
- “พระราชบัญญัติแก้ไขเพิ่มเติมประมวลกฎหมายอาญา (ฉบับที่ ๑๑) พ.ศ. ๒๕๓๕”, in ห้องสมุดกฎหมาย (in Thai), Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, 2002 March 6, archived from the original on 5 January 2021
- มาตรา ๓๒๖ ผู้ใดใส่ความผู้อื่นต่อบุคคลที่สามโดยประการที่น่าจะทำให้ผู้อื่นนั้นเสียชื่อเสียง ถูกดูหมิ่น หรือถูกเกลียดชัง ผู้นั้นกระทำความผิดฐานหมิ่นประมาท ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินหนึ่งปี หรือปรับไม่เกินสองหมื่นบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ
- mâat-dtraa · sǎam-rɔ́ɔi yîi-sìp hòk · pûu dai sài-kwaam pûu ʉ̀ʉn dtɔ̀ɔ bùk-kon-tîi-sǎam dooi bprà-gaan tîi nâa jà tam hâi pûu ʉ̀ʉn nán sǐia chʉ̂ʉ-sǐiang · tùuk duu-mìn · rʉ̌ʉ tùuk glìiat-chang · pûu nán grà-tam kwaam-pìt tǎan mìn-bprà-màat · dtɔ̂ng rá-waang-tôot jam-kúk mâi gəən nʉ̀ng bpii · rʉ̌ʉ bpràp mâi gəən sɔ̌ɔng mʉ̀ʉn bàat · rʉ̌ʉ táng jam táng bpràp
- Section 326 anyone, in the presence of a third person, asserts a fact related to another person in such a manner likely to cause that other person to lose his reputation, to be insulted, or to be detested, that one commits an offence of defamation and shall be liable to imprisonment for not more than one year, or a fine of not exceeding ten thousand baht, or both.
Derived terms