แล้ว

Hello, you have come here looking for the meaning of the word แล้ว. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word แล้ว, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say แล้ว in singular and plural. Everything you need to know about the word แล้ว you have here. The definition of the word แล้ว will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofแล้ว, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Thai

Etymology

From Proto-Tai *leːwꟲ (to be finished), from Middle Chinese (MC lewX). Cognate with Lao ແລ້ວ (lǣu); (l̇aew), Northern Thai ᩓ᩠ᩅ. Compare also Iu Mien liuz (to finish, to end; then; after).

Pronunciation

Orthographic/Phonemicแล้ว
æ l ˆ w
RomanizationPaiboonlɛ́ɛo
Royal Institutelaeo
(standard) IPA(key)/lɛːw˦˥/(R)

Verb

แล้ว (lɛ́ɛo)

  1. to end; to come to an end.
  2. to complete; to finish.

Adjective

แล้ว (lɛ́ɛo)

  1. (archaic) complete (with); full (of).

Adverb

แล้ว (lɛ́ɛo)

  1. Used at the end of a sentence to indicate completion of an action, or beginning of a new situation.
    1. Indicating an action completion.
      เด็ก กินข้าวแล้ว  ―  dèk dèk gin-kâao lɛ́ɛo  ―  The children have already eaten.
    2. Indicating that a new state or a new situation has begun.
      เธอเป็นผู้ใหญ่แล้วนะ  ―  təə bpen pûu-yài lɛ́ɛo  ―  You are an adult now.
    3. (Especially with จะ) Indicating that a new situation is about to begin.
      กลับบ้านแล้วนะ  ―  glàp bâan lɛ́ɛo  ―  about to go home now.
      นักเรียนสอบจะเสร็จแล้วนะ  ―  nák-riian sɔ̀ɔp jà sèt lɛ́ɛo  ―  The students are about to finish the test now.
  2. then; next; and.
    เขาอ่านข้อความแล้วหัวเราะ  ―  kǎo àan kɔ̂ɔ-kwaam lɛ́ɛo hǔua-rɔ́  ―  He read the message, then laughed.

Usage notes

Further reading

  • Jenny, Mathias (2001) “The aspect system of Thai”, in Ebert, Karen H., Zúñiga, Fernando, editors, Aktionsart and aspectotemporality in non-European languages, Zürich: ASAS-Verlag, pages 97-140