Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Reconstruction:Proto-Slavic/dьrvьňa. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Reconstruction:Proto-Slavic/dьrvьňa, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Reconstruction:Proto-Slavic/dьrvьňa in singular and plural. Everything you need to know about the word
Reconstruction:Proto-Slavic/dьrvьňa you have here. The definition of the word
Reconstruction:Proto-Slavic/dьrvьňa will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Reconstruction:Proto-Slavic/dьrvьňa, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Proto-Slavic
|
A user suggests that this Proto-Slavic reconstruction entry be cleaned up, giving the reason: “The etymology is extremely difficult to parse due to poor sentence structure and pseudo-technical vocabulary, and over half of it is tangential anyway.”
|
Please see the discussion on Requests for cleanup(+) or the talk page for more information and remove this template after the problem has been dealt with.
|
Etymology
From a not directly retained *dьrva + *-ьňa inherited from Proto-Balto-Slavic *dirˀwāˀ kept by Latvian dìrva, Lithuanian dirvà (“arable land, field”), further derived from Proto-Indo-European *dérH-uh₂ ~ *dr̥H-wéh₂, from the root Proto-Indo-European *derH- (“to tear, crack”), to which also Sanskrit दूर्वा (dū́rvā, “panic grass”), Proto-West Germanic *taru (“wheat”), Welsh drewg (“darnel”) are put.
For the meaning development from “field” to “village” typologically compare the attested development, without collectivizing suffix *-ьňa making the derivation more straightforward, of Ge'ez ፂኦት (ṣ́iʾot, “low grounds, pasture”, its only meanings) into Arabic ضَيْعَة (ḍayʕa, “pasture; village, hamlet”) and in the end Galician aldea (“village”), Spanish aldea (“village”), Portuguese aldeia (“village”). The reverse shift, the designation of a village from enclosed space instead of from a wide space, is equally known in the languages of the world: Proto-Turkic *āgïl means originally a “pen, fold for cattle”, so usual in Anatolian Turkic, but gives the word for village, aul, in Central Asian Turkic, see it for its descendants. Similarly Proto-Slavic *gordъ (“town”) derives from Proto-Balto-Slavic *gardas (“enclosure”).
Noun
*dьrvьňa f[1]
- ploughed field, arable land (after trees were cut) (the original sense, unless the suffigation directly gave the next sense)
- a peasant's khutor with a plot of land; settlement, village
Inflection
* -asъ is the expected Balto-Slavic form but is found only in some Old Czech documents; -axъ is found everywhere else and is formed by analogy with other locative plurals in -xъ.
** The second form occurs in languages that contract early across /j/ (e.g. Czech), while the first form occurs in languages that do not (e.g. Russian).
Descendants
Further reading
- Vasmer, Max (1964–1973) “дере́вня”, in Oleg Trubachyov, transl., Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Progress
References
- ^ Derksen, Rick (2008) “*dьrvьņa”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 136: “f. jā ‘field’”