User talk:Vahagn Petrosyan/Archive 6

Hello, you have come here looking for the meaning of the word User talk:Vahagn Petrosyan/Archive 6. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User talk:Vahagn Petrosyan/Archive 6, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User talk:Vahagn Petrosyan/Archive 6 in singular and plural. Everything you need to know about the word User talk:Vahagn Petrosyan/Archive 6 you have here. The definition of the word User talk:Vahagn Petrosyan/Archive 6 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser talk:Vahagn Petrosyan/Archive 6, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

հորանջել

You should have that person look at the conjugation templates lol — 22:04, 17 March 2013 (UTC)Reply

I give up on conjugation templates. For now. --Vahag (talk) 22:36, 17 March 2013 (UTC)Reply
But they're so good! — 16:12, 18 March 2013 (UTC)Reply
And they are working again, with automatic transliteration. --Vahag (talk) 16:13, 18 March 2013 (UTC)Reply
Righteous. — 17:02, 18 March 2013 (UTC)Reply

User:109.229.153.69

This IP has been adding Armenian cognates to English etymologies. Based on my very rudimentary understanding of Armenian etymology, I was able to spot a couple of ringers, so I suspect they are clueless about sound correspondences, borrowings, etc. I would appreciate it if you could take a look. Thanks! Chuck Entz (talk) 14:46, 24 March 2013 (UTC)Reply

First of all there were not only sound correspondences. It wasn't folk etymology. Meanings of that words were main reason to add them to terms. You never try to understand things before deleting? :)91.227.148.148 08:38, 26 March 2013 (UTC)Reply
Stop adding nonsense to Wiktionary. Linguistics is a science, you can't add cognates based on superficial similarities. Go study Ačaṙyan. --Vahag (talk) 08:57, 26 March 2013 (UTC)Reply
Thanks for bringing this to my attention. I rolled back most of his edits. Folk etymology. --Vahag (talk) 18:53, 24 March 2013 (UTC)Reply

accelerating superlatives

Hey, I dunno if you're familiar with the accelerated form-of creation that some head templates use, but {{fa-adj}} has it for comparatives and superlatives. How would you feel about doing that for Armenian amena- forms? — 20:59, 30 March 2013 (UTC)Reply

I don't think that would be useful. You will have to add pronunciation and declension by hand. I find it easier to start from an empty page. --Vahag (talk) 09:10, 31 March 2013 (UTC)Reply
I generally prefer making new entries from nothing than adding to them later, but if we did this there would be a lot less to add later. — 14:58, 31 March 2013 (UTC)Reply
OK, then. If you can add the accelerated functionality, go ahead. I don't know how to. --Vahag (talk) 21:19, 31 March 2013 (UTC)Reply
I would have to look at it. I didn't want to study it before asking you, in case you'd have been emphatically against it :D — 01:03, 1 April 2013 (UTC)Reply

Also, I demand to know how this insanity is pronounced: բժշկի. — 04:07, 31 March 2013 (UTC)Reply

:) IPA(key): . i in բժիշկ (bžišk) is reduced to ə. --Vahag (talk) 09:10, 31 March 2013 (UTC)Reply
Does it become ə because there's still that žš cluster, or does that reduced vowel always become ə? — 14:58, 31 March 2013 (UTC)Reply
I wanted to say reduced vowel always become ə, but then I thought of կապիկ (kapik) , genitive կապկի (kapki) . So it's probably because of the žš cluster. --Vahag (talk) 21:19, 31 March 2013 (UTC)Reply
Sweet. I actually tried to find an example of something like that, but couldn't think of anything that wasn't monosyllabic like կին. I guess I'll have to pay attention to the context of such things. — 01:03, 1 April 2013 (UTC)Reply

Armenian/Syriac words for "buffalo"

Hey Vahag,

Thanks for the etymology expansion on ܐܙܒܪܟܐ. Do you think you can do some sleuthing and hunt down an etymology for գոմեշ/ܓܡܘܫܐ? Apparently, گاومیش is from Middle Persian. I guess us Anatolian-types have a thing for borrowing Iranian names of beasts of burden. :) --334a (talk) 03:28, 3 April 2013 (UTC)Reply

Glad to help! I added what I could. See the entries. --Vahag (talk) 09:49, 3 April 2013 (UTC)Reply
Much appreciated! --334a (talk) 16:40, 3 April 2013 (UTC)Reply

Past passive participles in -t and -n

Привет, Вааг.

User_talk:Atitarev#Past_passive_participles_in_-t_and_-n - Ты знаешь что-нибудь по этой теме? --Anatoli (обсудить/вклад) 23:47, 8 April 2013 (UTC)Reply

Привет, Анатолий! Тема интересная, но к сожалению ничего не знаю о ней. --Vahag (talk) 09:20, 9 April 2013 (UTC)Reply

Nor baṙgirkʿ haykazean lezui now online

Dear Vahagn,

Hope you are doing well. Just wanted to let you know that Nor baṙgirkʿ haykazean lezui is now online and searchable by headwords. Hope this will be useful to you in your most important work.

Best regards, Սէրուժ (talk) 23:37, 25 April 2013 (UTC)Reply

Hi, Serouzh. Excellent news! Now {{R:xcl:NHB}} links to Nayiri. Hope to see other dictionaries in Category:Old Armenian reference templates made available on your website. Most of them are already scanned and out of copyright. --Vahag (talk) 04:56, 26 April 2013 (UTC)Reply
Thanks Vahagn, The following dictionary will also be available this week: "Mkrtičʿ Awgerean (1865), Aṙjeṙn baṙaran haykaznean lezui (Venice: S. Lazarus Armenian Academy), 2nd ed." Also, 4 other Old Armenian dictionaries will come online during the next 2 months, including the 1868 English-Armenian and 1875 Armenian-English (the latter thankfully was reprinted in 2009). I will keep you posted. Please do let me know what other dictionaries you might need online to help you in your work. Սէրուժ (talk) 03:35, 29 April 2013 (UTC)Reply
I would like these two. But they are not available in a scanned version.
  • Նոր բառգիրք հայերէն լեզուի, 1892, Սիմոն Գաբամաճեան, Կոստանդնուպոլիս
  • Բառգիրք արուեստից եւ գիտութեանց, 1891, Քաջունի Հ. Մանուէլ, Վենետիկ
--Vahag (talk) 08:39, 29 April 2013 (UTC)Reply
I've got the 1910 reprint of the same book (at least I think it's the same book). The second one is a little more difficult to find. However, I may obtain it this fall. Thanks for your feedback. Սէրուժ (talk) 23:14, 29 April 2013 (UTC)Reply
Aṙjeṙn baṙaran haykaznean lezui Սէրուժ (talk) 00:42, 3 May 2013 (UTC)Reply
Note that there are two versions of the dictionary, just in case the printing on one is not good. The best of the two are generally shown. One is the original 1865 printing; the other is the 1988 reprint in Antelias. (Select "Image Version" to change between the two.) Սէրուժ (talk) 00:47, 3 May 2013 (UTC)Reply
Very good, already linking at {{R:xcl:AB}}. Hope to see {{R:xcl:Bedr}}; it is used very heavily on Wiktionary. --Vahag (talk) 07:37, 3 May 2013 (UTC)Reply
Thanks Vahagn, yes, an excellent scan of a reprint of {{R:xcl:Bedr}} will be posted on the site within the next 4-5 weeks. I'll keep you posted. Not sure what you think of the Ghazarian (2000 and 2006) Classical Armenian dictionaries, but they will be on the site within the next 2-3 weeks as well. Սէրուժ (talk) 06:03, 5 May 2013 (UTC)Reply
Ghazarian is fine. Not very good, but fine. We have {{R:xcl:GB}}. --Vahag (talk) 17:17, 5 May 2013 (UTC)Reply
Գրաբարի բառարան and Գրաբարի հոմանիշների բառարան. Սէրուժ (talk) 17:30, 14 May 2013 (UTC)Reply
Noticed earlier in the day, nice work! I would recommend two more dictionaries:
* {{R:xcl:JB}} — very valuable for Grabar; scans are available here, here and here;
* {{R:xcl:HAnB}} — the printed version is very rare and extremely expensive. No scan is available. --Vahag (talk) 19:13, 14 May 2013 (UTC)Reply
Thanks for the Armenian-Italian. I will take a look. I've got the {{R:xcl:HAnB}} original copy in great condition and completely scanned at high quality. The pages need to be indexed. Hopefully we'll release this dictionary by the end of the year. I'll let you know about the first dictionary once I take a look at it... Thanks for letting me know that it's useful. I will actually be prioritizing the release of the dictionaries partly based on your feedback, so do let me know. Սէրուժ (talk) 06:19, 15 May 2013 (UTC)Reply
In that case 1 more feedback :)
* {{R:hy:HUB}} — the normative dictionary for Eastern Armenian orthography and inflection. --Vahag (talk) 07:58, 15 May 2013 (UTC)Reply
Is there a full-book PDF download of {{R:xcl:JB}} that's not the one from Armenia (those tend to be low quality). Seems the DjVu files you created from a PDF? I'd prefer to have the original PDF than another version off of that PDF. Couldn't figure out the NY library website... Thanks. Սէրուժ (talk) 06:55, 15 May 2013 (UTC)Reply
I couldn't remember how I downloaded the full book from there and I haven't kept the pdf, sorry. --Vahag (talk) 07:58, 15 May 2013 (UTC)Reply
More than 1/2 the pages of the Armenia-based version is out of focus! Any of the scanned works of the Fundamental Library of the NAS of Armenia is troublesome and has to be redone... I've found a copy at a local university which I will likely scan myself, the way I like it :) Սէրուժ (talk) 07:40, 15 May 2013 (UTC)Reply
I know, flib's scans suck! --Vahag (talk) 07:58, 15 May 2013 (UTC)Reply
New Dictionary Armenian-English (Bedrossian, 1875) now online. (Note that two copies of the dictionary are on the site, just in case one version is not a clean scan or print for a particular page or part of a page.) English-Armenian (1868) coming up soon in the next few weeks. Սէրուժ (talk) 08:32, 18 May 2013 (UTC)Reply
I changed the links in Wiktionary to Nayiri. The scan is of very high quality, nice job. By the way, Nayiri's overriding of my keyboard is annoying. I have to click "կասեցնել թուացեալ ստեղնաշարը" every time I visit :) --Vahag (talk) 11:10, 18 May 2013 (UTC)Reply
Thanks Vahag. With regard to the keyboard, there is a known bug that I need to fix. It mainly appears on Safari. Your keyboard setting should be remembered on Chrome and Firefox, though. Which browser are you using? Սէրուժ (talk) 15:31, 18 May 2013 (UTC)Reply
I'm using Chrome. Indeed, my keyboard settings are remembered now. --Vahag (talk) 23:07, 18 May 2013 (UTC)Reply
Hi Vahag, when you get a chance, can you write to me at serouj at nayiri.com? Thanks. Սէրուժ (talk) 06:13, 20 May 2013 (UTC)Reply

Category:term cleanup/sc=Armn

This category contains pages that use {{term}} and specify Armenian script, but do not specify the language. I don't know any Armenian so I'm not able to judge whether words are old or modern. Could you have a look and fix them if possible (by replacing sc=Armn with lang=hy or lang=xcl)? —CodeCat 22:21, 4 May 2013 (UTC)Reply

Many of them give a language though, we just have to make the codes match. I'd be quite happy for Vahagn to review any though (tahúr might be best classed as from Old Armenian, right?) Mglovesfun (talk) 13:04, 5 May 2013 (UTC)Reply
tahúr is actually from Middle Armenian, the language of the Armenian Kingdom of Cilicia with which the Crusaders interacted. I'll take care of the rest of the entries. --Vahag (talk) 19:05, 5 May 2013 (UTC)Reply

Category:Armenian translations lacking transliteration

Если будет скучно, их пока там мало... :). Подробнее: Wiktionary:Beer_parlour/2013/May#Translations_lacking_transliteration_categories --Anatoli (обсудить/вклад) 02:51, 9 May 2013 (UTC)Reply

Не хочу заниматься этим. Мы, люди, слишком ценны для ручной транслитерации :) Уверен, {{t}} будет когда-нибудь Lua-изирован и транслитерация появится автоматически. --Vahag (talk) 09:18, 9 May 2013 (UTC)Reply

Latvian reference template

In case you didn't see my answer on my talk page (I've been away to Brazil on a research trip, so I have had very little time to comment or work here -- I should go back to steadier, more regular contributions in mid-July), I wanted to thank you for writing {{R:lv:LEV}}. Do you think it would be possible to get someone to change (with a bot) my current references to LEV (which are all in the format <ref>Karulis, Konstantīns. 1992, 2001. ''Latviešu etimoloģijas vārdnīca.'' Rīga: AVOTS. ISBN 9984700127.</ref> in the ===Etymology=== section of Latvian words, all listed in Category:Latvian etymologies from LEV) to your template? --Pereru (talk) 10:21, 19 May 2013 (UTC)Reply

I assume it will be easy to change the occurrences of that string to {{R:lv:LEV}} by a bot, but I don't know how to run a bot. May be you could ask for help at WT:GP. --Vahag (talk) 12:21, 19 May 2013 (UTC)Reply

Myxine

Thanks for improving these entries. By happenstance, I had just found a more direct etymology for this: Ancient Greek μυξῖνος (muxînos, slime-fish, a kind of mullet). I'm not stalking you! DCDuring TALK 20:28, 4 June 2013 (UTC)Reply

Yeah, I saw μυξῖνος (muxînos) in OED but didn't bother to change the etymology :) By the way, what's the practice on translating Translingual taxonomic names? I can provide Russian and Armenian translations. Also, where should the English pronunciations go, e.g. /mɪkˈsʌɪni/? --Vahag (talk) 20:55, 4 June 2013 (UTC)Reply

Template:borrowing

Regarding your comment here, that's because the template was originally {{loanword}} which is a bit of a different thing. For example, French can borrow terms from Classical Latin, but it can't really have Latin loanwords. Also there is another category of words that aren't borrowed, one formed by prefixing, suffixing, blending and compounding. But yeah, the template's a bit different from the image I had in my head when I designed it. Mglovesfun (talk) 11:00, 7 June 2013 (UTC)Reply

Likewise, Modern Literary Armenian has a vocabulary inherited from Old Armenian, i.e. words which developed organically in dialects from Old Armenian, and learned borrowings from it (in fact, most of the vocabulary is of the second sort; literary Armenian is an artificial language made-up in the 19th century). Making distinction between these categories is useful, but between "Armenian terms derived from French" and "Armenian terms borrowed from French" is not. --Vahag (talk) 14:34, 7 June 2013 (UTC)Reply

ծնգցնել

Are there really two senses here? Does it not mean just something like "to call a phone and let it ring once so that the person called gets information about the caller but the call does not connect", incorporating both senses? (Of course I don't know Armenian, so am just asking.)​—msh210 (talk) 19:05, 11 June 2013 (UTC)Reply

Yes, it means what you wrote. The entry for ծնգցնել lists the only two possible reasons of performing that action. I don't know if they can be called "senses". Anyway, I don't object to unifying the two senses. --Vahag (talk) 20:56, 11 June 2013 (UTC)Reply
Okay. I'll let you do so if you wish, as I do not feel comfortable making such a drastic edit in Armenian, even with your blessing.​—msh210 (talk) 06:31, 12 June 2013 (UTC)Reply

Транслитерация - компромисс?

Привет Вааг,

Тема в "пивной" ушла не понятно куда, не хотел там отвечать. Давай так, если тебе и Дикстозе не нравится ручная транслитерация, я могу ее убирать из переводов для армянского и грузинского (если дойду до них - я уже начал так делать), но прошу оставить всё как есть для славянских языков. Ты можешь к русским переводам давать ударение и род существительных? Ударение автоматически сделает вот так: "alt=орторе́ксия". Наверное нужно изменить {{t}} (и его братья), чтобы армянский и грузинский не добавлялись и чтобы транслитерация запускалась в любом случае, только пока не знаю как сделать второе. --Anatoli (обсудить/вклад) 03:51, 20 June 2013 (UTC)Reply

Привет, Анатолий!
Да, тему в пивной повели в никуда. Я славянскую транслитерацию никогда не убирал. Правда, и сам больше не добавляю. Считаю это работой не для людей. Обещаю стараться для русских переводов давать ударение и род, хотя и не согласен с практикой добавления этой информации в таблицу переводов. Одно дело, если бы мы писали однонаправленный англо-русский словарь. В таких словарях действительно иногда даётся грамматическая информация о русском переводе. Но ведь у нас есть полноценные статьи для русских слов one click away (или когда-нибудь должны быть для всех переводов) и в них есть и транслитерация, и род, и ударение и ещё много чего. Не понимаю, зачем надо усложнять жизнь и дублировать часть этой информации в таблицах переводов.
Я тоже не знаю, как сделать, чтобы армянский и грузинский автотранслитерировались в любом случае. --Vahag (talk) 15:55, 20 June 2013 (UTC)Reply

κουρά

The grave replaces the acute at the end of a word, if another accented word follows immediately without punctuation. (Καρολίδης also has κουρά). But at the lemma of a dictionary we prefer acute (see χαρά for example). Is there any other reason that you used the grave? Svlioras (talk) 20:09, 8 July 2013 (UTC)Reply

I was following Karolides, who lists κουρὰ as the lemma on pages 89 and 179. --Vahag (talk) 20:20, 8 July 2013 (UTC)Reply

древнерусское щ (OES)

Вааг, у тебя есть что-нибудь по теме: User_talk:Atitarev#Щ in Old East Slavic? --Anatoli (обсудить/вклад) 08:57, 14 July 2013 (UTC)Reply

Помог, чем смог. Но древнерусская фонетика не моё forte. --Vahag (talk) 09:32, 14 July 2013 (UTC)Reply
Спасибо, я тоже не силён в этом. Подождём CodeCat, что она ответит. --Anatoli (обсудить/вклад) 10:43, 14 July 2013 (UTC)Reply

хIаъ

Привет, Вааг, как ты думаешь, чеченское ] должно быть транслитерировано как "haə"? Я сделал WT:CE TR, но не уверен, что там учтены все правила чтения и транслитерации. --Anatoli (обсудить/вклад) 00:47, 24 July 2013 (UTC)Reply

Я хотел бы транслитерировать все северокавказские языки по одному принципу, согласно этой таблице. Адыгейский сделан на её основе. Чеченский хIаъ будет тогда haʾ. Если ты не против, я обновлю WT:CE TR. --Vahag (talk) 07:58, 24 July 2013 (UTC)Reply
Да-да, без проблем. --Anatoli (обсудить/вклад) 12:45, 24 July 2013 (UTC)Reply

გუმბათი

Needs checking (see history). --Ivan Štambuk (talk) 13:42, 25 July 2013 (UTC)Reply

Thanks for notifying. --Vahag (talk) 14:17, 25 July 2013 (UTC)Reply

Iranian-Armenian Etymologies of Georgian terms

Hello! I've noticed that some Georgian terms, which can be assumed to be derived from Armenian, may also have come directly from Iranian languages. I'm not disputing the Geographic proximity of Armenia and Iran as an indicator that Armenian language may have been a proxy of many Iranian words to the Georgian language. However, I think it is also safe to assume that a certain part of such terms could've come directly from Persian(or other Iranian languages), since Georgia has also had direct contacts with the Iranian world because of the latter's long lasting imperial ambitions and influence, surpassing its borders. I don't wish to remove Armenian etymologies, or start edit warring or anything. I just want to also add Iranian etymologies to such terms. Also, I'm not accusing you in partiality or anything, but it would be good if we could find sources other than only Armenian ones, for the sake of ensuring its precision and dispelling any doubts. Looking forward to cooperation! Dj777cool (talk) 10:19, 27 July 2013 (UTC)Reply

Hi! Yes, many Iranian borrowings in Georgian are direct borrowings. I only claim Armenian mediation when my sources do so (Ačaṙyan, Martirosyan, Perikhanyan). The ethnic Armenian origin of these linguists does not make their works less reliable and subject to double checking. They do not automatically assume Armenian played a role. Only when there is some sound change in the Georgian borrowing which cannot be explained without invoking Armenian mediation, they assue Armenian origin. E.g. Georgian კარაქი (ḳaraki) is from Armenian կարագ (karag), pronounced /kɑˈɾɑkʰ/, and not directly from Iranian *karak, because of -აქ-, corresponding to Armenian /ɑkʰ/, the regular development of final -ak in Armenian. Direct borrowing from Iranian *karak would have yielded *კარაკი. That said, Ačaryan is a bit outdated. I do not mind to changing the wording in etymologies based only on his work to "from Iranian ..., possibly via Armenian ...". I too look forward to cooperating. --Vahag (talk) 10:56, 27 July 2013 (UTC)Reply

Some problems with l in declension tables

There are some script errors in Old Armenian entries now. You added {{l}} to the tables, but some of the entries are missing a few of the forms, and {{l}} doesn't like that. It would be easy to fix this (just add {{#if around all the links), but this seems like the kind of thing that a separate template might be useful for. After all, pretty much every inflection table will want this kind of behaviour in some way or another. So what would you say about making a Lua-based template {{l-table}} that displays — if the form is empty, rather than showing an error, and that also leaves out the link if it's the same as the page name? I'm not sure what to do with transliterations in this template. Generally we would want to display them, but maybe not in the same format that {{l}} uses. For example, the Russian templates display the transliteration below the term, so this template would have to allow for those things too. —CodeCat 23:15, 4 August 2013 (UTC)Reply

I would say yes, please make {{l-table}}, with a default display of transliteration on the same line in parentheses and with an option of displaying it below without parentheses. --Vahag (talk) 08:20, 5 August 2013 (UTC)Reply
Other than autotranslit, the following features of {{l}} should be carried into {{l-table}}: embedded wikilinks and handling of reconstructed terms. --Vahag (talk) 08:33, 5 August 2013 (UTC)Reply
That kind of comes "for free" though, it's already built into the functions that create links. So you don't need to worry about that. I am thinking of using a CSS based approach for the transliteration display, where you can apply different styles to Common.css to display the transliteration either beside or below. —CodeCat 11:01, 5 August 2013 (UTC)Reply

իրավունք

Dude, you should add to the example sentence so it means, "Yes, V has the right to slap you in the face if you say something unhumanly retarded." — 17:29, 8 August 2013 (UTC)Reply

Harsh :) Added. --Vahag (talk) 19:54, 8 August 2013 (UTC)Reply
It's splendid :D — 17:21, 9 August 2013 (UTC)Reply

tarkhan

Would you like to review this etymology please? It mentions a lot of the languages you're familiar with (Armenian, Georgian, Russian) which is why I'm asking you. Mglovesfun (talk) 10:45, 16 August 2013 (UTC)Reply

I removed almost all of the added content because it seemed rather dubious (Korean?) and connected to a WP dispute; see w:Tarkhan&action=history. If you can review/expand/correct the etymology, that'd be great. - -sche (discuss) 14:40, 16 August 2013 (UTC)Reply
-sche's version is good. I added few finishing touches. --Vahag (talk) 15:37, 16 August 2013 (UTC)Reply

ահեղ

I just noticed that you reverted my reversion. My problem with the edit had nothing to do with the accuracy of the content (I'm not qualified to even guess on such things), but with the redundant, repetitive, otiose, verbose, excessive, unnecessary OCD-thesaurus-listing of a looooooooooooooooooooooooong definition. It's not my call, but I thought you should at least know my reasons... Chuck Entz (talk) 07:12, 24 August 2013 (UTC)Reply

I see what you mean. The ip was probably under the influence of certain Armenian dictionaries. But I agree with you, definitions should be short, concise, brief, compressed, laconic, pithy, succinct, summary, terse, curt and breviloquent. --Vahag (talk) 07:50, 24 August 2013 (UTC)Reply

Formatting

Hi Vahagn,

Would it be possible for you to simply reformat if the formatting is wrong instead of deleting the content? I'm sorry, I'm not well-versed in Wiki formatting. I just care about the content. — This unsigned comment was added by 46.162.198.221 (talk).

Hi. Yes, I am willing to reformat your creations or to teach you proper editing of Wiktionary, which admittedly is quite tricky. But please create a user account. The instinct of local admins is to instantly revert any non-perfectly-formatted IP edits. PS I moved your contribution at Աժդահակ (Aždahak) to աժդահա (aždaha). Wiktionary is case-sensitive. --Vahag (talk) 12:36, 25 August 2013 (UTC)Reply

Lowercase palochka

I was under the impression that the lowercase palochka Unicode provides shouldn't be used at all, and is only present because certain applications cannot handle characters with no lowercase form. -- Liliana 18:11, 30 August 2013 (UTC)Reply

Where did you learn that? I know that most people on the Internet use only uppercase palochka or even Latin I, but that is not a good reason to adopt their bad practice. --Vahag (talk) 19:05, 30 August 2013 (UTC)Reply
-- Liliana 19:14, 30 August 2013 (UTC)Reply
OK, that proves that the initial motivation for adding the lowercase form was technical. But why shouldn't we use it? --Vahag (talk) 19:22, 30 August 2013 (UTC)Reply
It only creates confusion since it is visually identical to the regular palochka and there is absolutely no way to distinguish the two. Moreover, lowercase palochka has worse font support than uppercase palochka. -- Liliana 19:48, 30 August 2013 (UTC)Reply
They are not identical. They look different in serif fonts, e.g. Courier New and Times New Roman. This is lowercase ӏ, and this is uppercase Ӏ. And the differences matter. In this topic back in 2006 people complained that uppercase-only palochka looks bad in a running lowercase text because of its wider serifs and demanded a lowercase variant. --Vahag (talk) 11:38, 1 September 2013 (UTC)Reply
For what it's worth, see also User_talk:Adamsa123#Palotchka. - -sche (discuss) 19:18, 30 August 2013 (UTC)Reply
Wikipedia and wiki projects (e.g. Russian Wiktionary) are often the only online source for languages that use palochka. North Caucasian languages have low Internet presence. Using incorrect spelling here will only increase the number of incorrect spellings available online. For printed sources, there is no difference between upper and lower case palochka. We should use what is right, i.e. lower and upper case palochka. Wikipedia is not a good source for accuracy.--Anatoli (обсудить/вклад) 12:47, 31 August 2013 (UTC)Reply
Yes, North Caucasian Wikipedias are not reliable. They use a mixture of Latin l, I, Cyrillic I, uppercase and lowercase palochka, the numeral 1. But the Chechen Wikipedia article on palochka uses the correct lowercase forms. --Vahag (talk) 11:38, 1 September 2013 (UTC)Reply

Wow.

It is an honor to meet a Russian and Armenian speaker in Wiktionary. :) --KoreanQuoter (talk) 16:29, 4 September 2013 (UTC)Reply

Thank you. Not a rare combination, though. --Vahag (talk) 16:43, 4 September 2013 (UTC)Reply

Chakmakjian English-Armenian

Hi Vahagn, hope you are well. FYI you might find this one useful Ընդարձակ Բառարան Անգլիերէնէ-Հայերէն (1922). Սէրուժ (talk) 07:01, 6 September 2013 (UTC)Reply

Wow, I had no idea such a dictionary existed. It includes many rare terms. I'll use it, thank you. --Vahag (talk) 22:56, 6 September 2013 (UTC)Reply

अभि

I created a separate page अभि- to differentiate. That ip address was me. Whoops. DerekWinters (talk) 14:47, 7 September 2013 (UTC)Reply

OK. --Vahag (talk) 15:23, 7 September 2013 (UTC)Reply

rrenë

Hi, what do you mean? Etimo (talk) 10:26, 15 September 2013 (UTC)Reply

Hi. I mean that {{l}} should be used in sections that list entries, such as “Related terms” and “Descendants”. You should use {{term}} for mentioning entries in etymology sections. Armenian should be written in Armenian script. If you can't do that, you can use the format {{term||tr=uranam|lang=hy}}; I'll then find it and provide script. Finally it is preferable to reference Pokorny via a template. By the way, I did not find Albanian radhë in the 1959 edition; the cognates are listed in volume I, pp. 59–60, without the Albanian. On the other hand, according to Orel, p. 365, Albanian radhë is borrowed from Modern Greek ράδα (ráda), dialectal form of αράδα (aráda, row). --Vahag (talk) 11:16, 15 September 2013 (UTC)Reply

Wiktionary:Feedback#вечер насчёт армянского

Вааг, ответь человеку, пожалуйста. --Anatoli (обсудить/вклад) 13:27, 15 September 2013 (UTC)Reply

Спасибо, что уведомил. Девочке надо учить иностранные языки :) --Vahag (talk) 15:38, 15 September 2013 (UTC)Reply

форматирование

Привет! В голосовании обо мне я видел, что ты несогласен с некоторыми аспектами моего форматирования латышских слов. Мне стало любопытно: Что точно ты имел в виду? --Pereru (talk) 14:22, 20 September 2013 (UTC)Reply

Привет! Извини за чуть поздний ответ. Сперва хочу сказать, что ты делаешь прекрасную работу. Я часто любуюсь твоими латышскими статьями, но твоя тяга к полноте часто невольно приводит к ненужному, отвлекающему контенту на странице и к дублированию информации. Более конкретно:
  • Слишком много синего! Ну зачем в kurt нужны ссылки для таких простых слов, как make, start, burning, producing, heat, etc? Да и вся глосса в скобках не нужна. Это не латышский викисловарь, латышские слова должны быть переведены, а не объяснены на английском.
  • Переводы на английский для form-of слов не нужны, как в nekūris. Переводы для английских form-of запрещены официально.
  • Создание form-of страниц — работа для ботов, а не такого компетентного пользователя как ты. Хотя, конечно, это твоё личное дело.
  • Не надо писать q.v. так часто. Активная ссылка и так подразумевает этот самый quod vide. Кстати, сокращения и символы не приветствуются на этом вики. У тебя их много — tr., conj., pers., pt., pres, <.
  • Я заметил, что ты пытаешься точь-в-точь воспроизвести тут всю информацию из LEV. Это приводит к дублированию информации. Например, в suns не стоит наводнять этимологию столькими германскими и романскими когнатами. Список всех когнатов есть на странице праиндоевропейского корня, one click away. Понятно, что у читающего LEV нет такой возможности, поэтому там приводится много когнатов. Объём и синева этимологий вызывает трудности чтения.
Вышесказанное является моим личным мнением, в основном основанным на неписаной практике этого вики. --Vahag (talk) 20:54, 22 September 2013 (UTC)Reply
Создание form-of страниц — работа для ботов. Я согласен с Ваагом. Ты очень много времени уделяешь формам, в то время, как нужно ещё много сделать обычных, повседневных слов. Удачи! --Anatoli (обсудить/вклад) 22:46, 22 September 2013 (UTC)Reply
Vahagn, Anatoli -- спасибо за ответ, и извините, что я так долго не отвечал (честно говоря, я просто забыл... еще раз, извините!).
(а) Насчёт form-of-страницы: хотя что я с ними да испытываю какое-то удовольствие, но я в приницине согласен, что это - работа для ботов. Какое-то время мне помог User:George Animal с этой задачой, но его, кажется, больше нет здесь, а я не знаю, к кому мне обращаться... Может быть, вы могли бы мне помочь?
(б) Насчёт синего: гм... мне просто эстетически нравится, когда много синего, но я к этому не привязан. Есть ли уже какие-то правила здесь о том, сколько синих ссылок можно (или должно) быть в определениях? И значит ли это, что было бы лучше изменить настоящие латышские статьи, чтобы большинство синих ссылок стало простыми (чёрными) словами (может быть, при помочи ботов)? (То же самое, mutatis mutandis, и насчёт q.v..)
(в) Насчёт перевод в form-of-страницах: в случае деепричастий, переводы, по-моему, должны быть, раз у каждого деепричастия есть много форм, у них свой парадигмы (т.е. они - так-называемые "sublemmas"). У них часто есть тоже более специфические смысли и употребления, как квази-прилагательные (нап. redzams). Как вы думаете?
(г) Насчёт глоссы в скобках: в моем опыте с бумажными словарями, часто бывало, что простые переводы, одным или двумя словами, не достаточно помогали. Глоссы в этих случаях часто решили проблему, или по крайной мере подтверждали перевод. (И они конечно нужны, когда нет удовлетворящего перевода на английский: sviestmaize "бутерброд", это же не точно sandwich...).
(д) Насчёт количества когнатов: я в принципе согласен, особенно в случаях типа suns. Но, чаще всего, еще нет здесь страниц с нужными праиндоевропейских корнями... и тогда нету и списка когнатов "one click away". В такой ситуации, что мне делать? Создать новую праиндоевропейскую страницу с информацией из LEV (который, как мне уже напоминали, не самый современный источник реконструкций) и туда поставить когнаты? Мне казалось более нейтрально в данном случае просто оставить их в этимологической секции соответствующего латышского слова... Как вы думаете?
Ну, еще раз спасибо за внимание и интерес! --Pereru (talk) 21:35, 7 October 2013 (UTC)Reply
Спасибо за твои ответы, Pereru.
(а) У меня нет опыта работы с ботами. Попроси владельца котёнка.
(б) Насчёт количества синего нет правил. Мне не нравиться, тебе нравиться. Поступай, как считаешь правильным.
(в) Думаю, что если у деепричастия есть специфические смыслы и употребления, переводы нужны. Но если все смыслы вытекают из леммы, повторения нежелательны.
(г) Глоссы призваны развеять неоднозначности. В tīģeris нет никакой неоднозначности.
(д) Когда ещё нет праиндовропейской страницы, когнаты следует ставить на латышской странице. Когда PIE страница создана, когнаты желательно удалить. Я так делаю для армянского. --Vahag (talk) 17:54, 9 October 2013 (UTC)Reply

Category:Old Armenian archaic terms

Not that I care whatsoever about Old Armenian, I find it curious how an extinct language can have "archaic terms". Surely all terms are archaic? -WF

I couldn't think of anything more fitting for a word or an inflected form on the verge of becoming obsolete by the 5th century, when Old Armenian began to be written. --Vahag (talk) 12:40, 28 September 2013 (UTC)Reply

Book-Mark Confessions

I'm so sorry about being a platonic I.D. instead of a stoic super-ego. THAT was WHY I was possibly MMR jabbed (remember the STD creeds, though, as a future side-note for the those powers that be/or were - so auto-watch initiated). --Lo Ximiendo (talk) 20:56, 11 October 2013 (UTC)Reply

Do you smoke it or take it in the arm? --Vahag (talk) 20:58, 11 October 2013 (UTC)Reply
I utilize either water or straws, but NOT microwaves, ever. --Lo Ximiendo (talk) 21:00, 11 October 2013 (UTC)Reply
BTW, make sure you visit this Aldi webpage, FYI. --Lo Ximiendo (talk) 21:03, 11 October 2013 (UTC)Reply
AND the Mercolan creed. --Lo Ximiendo (talk) 21:05, 11 October 2013 (UTC)Reply
For any Ottomania, visit this. --Lo Ximiendo (talk) 21:07, 11 October 2013 (UTC)Reply
Atonalistic? WE are Wiki-Midians. --Lo Ximiendo (talk) 21:08, 11 October 2013 (UTC)Reply

You have aphasia or schizophrenia. Please see a doctor. --Vahag (talk) 21:11, 11 October 2013 (UTC)Reply

JUST from the side-effects of que-ti-a-pine fu-ma-rate. --Lo Ximiendo (talk) 21:13, 11 October 2013 (UTC)Reply
I just had too many key-boards "online" than "offline," so I must give this URL to apologize. --Lo Ximiendo (talk) 21:19, 11 October 2013 (UTC)Reply
Too make my-self more swartzite-clear, though... --Lo Ximiendo (talk) 21:21, 11 October 2013 (UTC)Reply
I must have to admit the fact that the first biz-fi/flash-fi book I ever saw was Pseudo-City instead of Cool World. There-To-Fore & in con-clusion, GROUND-HOG-DAY instead of Foggy Day! --Lo Ximiendo (talk) 21:31, 11 October 2013 (UTC)Reply
BTW, I'm also sensitive to legally punitive cultures instead of useful ones, right? Like either Lady GaGa or Daily Coffee New-Grounds? --Lo Ximiendo (talk) 21:36, 11 October 2013 (UTC)Reply
Here are the basic etheric warfare examples, JUST to remain clear-cut/genuine. --Lo Ximiendo (talk) 21:39, 11 October 2013 (UTC)Reply
And more Aquarian confirmations as WELL... --Lo Ximiendo (talk) 21:42, 11 October 2013 (UTC)Reply
Y'all mothafuckas need Jesus.
And copious marijuana. — 12:24, 14 October 2013 (UTC)Reply
Too expensive here. --Vahag (talk) 06:56, 15 October 2013 (UTC)Reply
That sucks. :( Did we ever figure out what's wrong with Loshi up there? — 17:03, 15 October 2013 (UTC)Reply
Nope. He's either gone bonkers or is trying some new variety of trolling I don't get. --Vahag (talk) 17:09, 15 October 2013 (UTC)Reply
Actually, I improvised the entry for the word taqiyya. --Lo Ximiendo (talk) 17:42, 15 October 2013 (UTC)Reply
I also added the IPA for polity, should we have to deal with any clueless American or British readers (much less any other nationality, though). --Lo Ximiendo (talk) 18:33, 15 October 2013 (UTC)Reply
1. The groaning is female.
2. It's not trolling; it's legit.
3. Happy smoking, everybody! —Μετάknowledgediscuss/deeds 00:05, 16 October 2013 (UTC)Reply
She hot? — 16:18, 17 October 2013 (UTC)Reply
Mr. Laurent, at least I know what I'm doing with the Chadic language family instead of any other language family out there. --Lo Ximiendo (talk) 22:29, 17 October 2013 (UTC)Reply
@Lo Ximiendo. I know you can talk normally, without trolling, although you never listen to advice if you don't like it and never respond to criticism. I'm asking to stop doing what annoys others, especially if it's incorrect. Pretending to be insane may result in your block, which would be sad - you are a good and productive editor, most of the times (I suspect this is your defense reaction but it looks really weird). I'm asking the rest of the audience, please stop bullying her. If it's a serious problem, we should bring it up in BP. --Anatoli (обсудить/вклад) 22:46, 17 October 2013 (UTC)Reply
@Ana-Ti-Ta-San-Chan, I have to admit via testament that I'm quite a prolific data-miner, which is quite unsurprising for me, at least. --Lo Ximiendo (talk) 23:39, 17 October 2013 (UTC)Reply
Well that's unfortunate. — 23:01, 19 October 2013 (UTC)Reply

Personal questions

Hi,

do you mind if I were to ask you a few personal questions? Feel free to not answer them, but I ask them because I wish to know something about 'memory' in Russia or with Russians in general. I ask these questions to several native Russian speakers, so forgive me if you encounter these questions on different talkpages. So here are the questions:

  • When were you born?
    • 1986.
  • Were you 16 or older in the 1980s?
    • No.
  • Were you born in Russia/Soviet Union? Where?
    • Soviet Union, Armenian SSR.
  • How do you remember the Soviet-Afghan war/Afghan war?
    • Don't remember.
  • How do you remember the Soviet repression, such as the Gulag or the prison camp system?
    • Don't remember.
  • How do you remember the public discussion in the 1980s/1990s about the repression and the prison camp system?
    • Don't remember.
  • How do you feel about the victims of the Afghan war and the victims of the repression?

Answer in anyway you like (which includes not answering as well of course), thank you very much.

Kind regards,

User:Mallerd (Zeg et es meisje) 12:29, 19 October 2013 (UTC)Reply

I enjoyed your apathy. Also, I always saw you as older than me, but you aren't, so I am totally going to smack you around. Equinox 20:41, 19 October 2013 (UTC)Reply
I'll tell my mom on you! --Vahag (talk) 20:43, 19 October 2013 (UTC)Reply
Mother Russia / Mother Russia / Mother Russia rain down down down Equinox 23:33, 19 October 2013 (UTC)Reply
The Sisters are so delightfully bad :D — 02:08, 20 October 2013 (UTC)Reply

գնալ խանութը

Հեյ եղբայրս, could you tell me if I got any of this wrong for example sentences?: Եղբորս հետ գնացի խանութը։ / Ընկերոջովս գնացի խանութը։23:29, 19 October 2013 (UTC)Reply

Hey, bud. I would say / Ընկերոջս հետ գնացի խանութ։ --Vahag (talk) 15:30, 20 October 2013 (UTC)Reply
Fucking little subtleties are always fucking me up. Lol. What's our standard procedure for example sentences these days, anyway? CodeCat's fucking changing everything so I don't even know what templates are the plague now. — 17:59, 20 October 2013 (UTC)Reply
It's {{usex|Եղբորս հետ գնացի խանութ։|t=I went to a shop with my brother.|lang=hy|inline=1}} --Vahag (talk) 18:06, 20 October 2013 (UTC)Reply
I've seen worse templates than that, at least. lol. — 18:17, 20 October 2013 (UTC)Reply
I like that template. It was made by our good friend User:DTLHS, not CodePuss. --Vahag (talk) 18:20, 20 October 2013 (UTC)Reply
La naiba cu CodePuss. Ch'gitem dtlhs...I forgot how to say who lol. man, my Armenian sucks. I've gotta ask you about more complex sentence structures to play with.... — 19:29, 20 October 2013 (UTC)Reply
DTLHS is the artist formerly known as Nadando. --Vahag (talk) 19:52, 20 October 2013 (UTC)Reply
How about this: "When my baby brother turned 18 I took him to a pornshop to buy his first titty magazine." — 19:31, 20 October 2013 (UTC)Reply
"Երբ պուճուր ախպորս 18-ը լրացավ, տարա պոռնոխանութ` իրա առաջին խուժան ժուռնալը առնելու։" It's colloquial, literary Armenian wouldn't suit :) --Vahag (talk) 19:52, 20 October 2013 (UTC)Reply
If it weren't for you my hope of learning Armenian would be nonexistent. On a related note, is a typo or am I missing a fun anomaly of pronunciation? :D — 03:28, 21 October 2013 (UTC)Reply
It is an anomalous colloquial pronunciation by analogy with , , , etc. --Vahag (talk) 08:34, 21 October 2013 (UTC)Reply
Argh anomalies lol... Looking at the number ten, I realize again how many uses of the definite article Armenian has that I don't understand lol. — 12:34, 21 October 2013 (UTC)Reply
-ը/ն (-ə/n) in տասը (tasə)/տասն (tasn) is not the definite article. It's part of the root which happens to look like the article. --Vahag (talk) 13:43, 21 October 2013 (UTC)Reply
It makes you wonder just how such things happen. — 14:41, 21 October 2013 (UTC)Reply