User talk:Vivaelcelta

Hello, you have come here looking for the meaning of the word User talk:Vivaelcelta. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User talk:Vivaelcelta, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User talk:Vivaelcelta in singular and plural. Everything you need to know about the word User talk:Vivaelcelta you have here. The definition of the word User talk:Vivaelcelta will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser talk:Vivaelcelta, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Welcome

Hello, welcome to Wiktionary, and thank you for your contributions so far.

If you are unfamiliar with wiki-editing, take a look at Help:How to edit a page. It is a concise list of technical guidelines to the wiki format we use here: how to, for example, make text boldfaced or create hyperlinks. Feel free to practice in the sandbox. If you would like a slower introduction we have a short tutorial.

These links may help you familiarize yourself with Wiktionary:

  • Entry layout (EL) is a detailed policy on Wiktionary's page formatting; all entries must conform to it. The easiest way to start off is to copy the contents of an existing same-language entry, and then adapt it to fit the entry you are creating.
  • Check out Language considerations to find out more about how to edit for a particular language.
  • Our Criteria for Inclusion (CFI) defines exactly which words can be added to Wiktionary; the most important part is that Wiktionary only accepts words that have been in somewhat widespread use over the course of at least a year, and citations that demonstrate usage can be asked for when there is doubt.
  • If you already have some experience with editing our sister project Wikipedia, then you may find our guide for Wikipedia users useful.
  • If you have any questions, bring them to Wiktionary:Information desk or ask me on my talk page.
  • Whenever commenting on any discussion page, please sign your posts with four tildes (~~~~) which automatically produces your username and timestamp.
  • You are encouraged to add a BabelBox to your userpage to indicate your self-assessed knowledge of languages.

Enjoy your stay at Wiktionary! --Lo Ximiendo (talk) 08:16, 11 April 2014 (UTC)Reply

Galician cu

Is cu really pronounced /kulo/ despite its spelling? —Aɴɢʀ (talk) 07:32, 12 April 2014 (UTC)Reply

Template:gl-noun

Hey, gl-noun now generates plurals automatically. Let me know if you see it generating something wrong. — Ungoliant (falai) 15:12, 12 April 2014 (UTC)Reply

Note that here we keep discussions in the same page. BTW, I’m very happy to see a Galician contributor around; you can count on me for anything you need help with. — Ungoliant (falai) 20:09, 12 April 2014 (UTC)Reply

Spanish plurals

I can't speak for Galician, but for Spanish, the decision was made to use {{head|es|noun form}}} instead of {{head|es|plural}}}- I believe because there isn't a single plural like English has, but a masculine plural and a feminine plural (see WT:AES and its talk page for details). At any rate, all of the entries were changed and the "Spanish plurals" category was deleted- your entries are the only ones that use that category, now. Chuck Entz (talk) 22:16, 11 May 2014 (UTC)Reply

Template:Reply to Ok. I take note. Regards. --Vivaelcelta (talk) 22:18, 11 May 2014 (UTC)Reply

re: res

If you're going to copy the entire Spanish section of an entry and label it as Galician, at least read what you've copied- unless there really is a difference between Galician usage in Europe and in Latin America that exactly parallels the difference between Spanish usage in Europe and in Latin America. Chuck Entz (talk) 06:02, 4 July 2014 (UTC)Reply

Galician for happy birthday

Someone was asking about our translation for this entry, which was added by someone who barely speaks Spanish, let alone Galician. Your opinion as a native speaker would be greatly appreciated. See Wiktionary:Feedback#happy_birthday. Thanks! Chuck Entz (talk) 00:47, 13 July 2014 (UTC)Reply

@Chuck Entz: Thanks, I correct the translation into Galician. --Vivaelcelta (talk) 13:44, 13 July 2014 (UTC)Reply

Template:es-conj

Hola. Gracias por los cambios que hiciste en Template:es-conj. Estoy de acuerdo en mostrar los plurales y la feminina de los participios. Sin embargo, tengo un par de dudas. ¿Por qué pusiste los números 68, 69 y 70 en las líneas?

|68=]
|69=]
|70=]

También quiero que sepas que algunos verbos tienen lo que llamamos aquí ¨conjugation tables¨ rotas, por ejemplo convencer. Me imagino que solo se trata de añadir tres líneas más en todas las páginas en Category:Spanish verb inflection-table templates. Aparte de todo eso, gracias por estar aquí, echando cables con el español y el gallego. --Type56op9 (talk) 08:56, 25 October 2014 (UTC)Reply

{reply to:Type56op9}} El masculino en singular usa el el número 3 y yo usé los números 68, 69 y 70 porque era los primeros libres y para poder usar los siguientes (4, 5 y 6) tendría que cambiar todos los números.
Sí, tengo que añadir en todas las plantillas los números 68, 69 y 70.
Pues para los verbos defectivos que no usan participios pasados en plural, tal como soler, haremos como el masculino en singular, poner los otros en gris claro. Saludos --Vivaelcelta (talk) 12:33, 26 October 2014 (UTC)Reply

seica

Do you know what’s the difference between seica, talvez and probabelmente? — Ungoliant (falai) 19:27, 5 March 2016 (UTC)Reply

@Ungoliant MMDCCLXIV: talvez and probabelmente are synonyms and seica and acaso are synonyms. But I think that these words are almost synonyms. Regards. --Vivaelcelta (talk) 19:36, 5 March 2016 (UTC)Reply

Liga de Campións

Hi and thanks for your entries. I've been reviewing them, most are good, but Liga de Campións certainly isn't Spanish. What did you do wrong? --AK and PK (talk) 09:49, 23 March 2016 (UTC)Reply

@AK and PK: Yes. Sorry. I have to pay more attention. --Vivaelcelta (talk) 17:39, 23 March 2016 (UTC)Reply
Don't worry. We can both look out for each other. It's good to have more Spanish speakers here --AK and PK (talk) 18:05, 24 March 2016 (UTC)Reply

DIU

Abbreviation, acronym and initialism are no longer accepted as parts of speech. You have to use the POS of the expanded version of the word (i.e., DIU is a noun because dispositivo/dispositif is a noun phrase). Instead, you should use {{abbreviation of}}, {{initialism of}} and {{acronym of}} in the definition line. — Ungoliant (falai) 02:06, 23 April 2016 (UTC)Reply

Spanish/Galician misspellings

You sometimes put the deletion tag on a page containing more than one language, and it's not clear whether only one language should be deleted, or all of them. I tried to do what I thought you intended! Equinox 19:56, 18 December 2016 (UTC)Reply

Template:etyl

Hey, thank you for expanding that etymology. Beware that {{etyl}} has been retired, but you can use {{der|||-}} with the same effect. ←₰-→ Lingo Bingo Dingo (talk) 11:45, 31 October 2018 (UTC)Reply

@Lingo Bingo Dingo: Okay. Thanks. I just did not know to do it, and I no longer wanted to look for more :) --Vivaelcelta (talk) 12:26, 31 October 2018 (UTC)Reply

caer una buena

Hey. Do you think caer una buena is the best name for this phrase? Maybe caerle una buena or caerle una buena a alguien? --XY3999 (talk) 11:50, 16 November 2018 (UTC)Reply

@XY3999: In Spanish, normally, we add the pronoun when is a reflexive pronoun, as in arrepentirse. But in caer una buena is not reflexive, and I think is correct caer una buena. --Vivaelcelta (talk) 14:35, 16 November 2018 (UTC)Reply
@XY3999: I have found in RAE dictionary hundírsele el mundo, and I think is better caerle una buena --Vivaelcelta (talk) 09:06, 17 November 2018 (UTC)Reply
Yes, I agree. Thanks, dude --XY3999 (talk) 19:54, 18 November 2018 (UTC)Reply

SOP translations

Gracias hombre... for your translations. One thing though, if you're adding a translation that is SOP (sum of parts), it's best not to give a direct link, but instead to link the individual words. I changed some in the entry uncovered because we don't want an entry for sin cubrir, no asegurado, do we? --I learned some phrases (talk) 07:29, 20 June 2019 (UTC) @I learned some phrases:. Yes. Okay. I take note. Thanks. --Vivaelcelta (talk) 11:42, 21 June 2019 (UTC)Reply

Community Insights Survey

RMaung (WMF) 14:34, 9 September 2019 (UTC)Reply

Reminder: Community Insights Survey

RMaung (WMF) 19:14, 20 September 2019 (UTC)Reply

pedir papas

Hey Galician guy. In the idiom pedir papas, what is being asked for? potatoes, soup, or popes? --Vealhurl (talk) 15:17, 1 October 2019 (UTC)Reply

@Vealhurl: Sorry for the delay. I didn't read your message. I never heard that in Galician pedir papas is used as to give up.--Vivaelcelta (talk) 00:58, 2 December 2020 (UTC)Reply

Reminder: Community Insights Survey

RMaung (WMF) 17:04, 4 October 2019 (UTC)Reply

PT wikitionary

Criar paginas do galego

Por favor peço que crie essas paginas https://pt.wiktionary.orghttps://dictious.com/en/gache https://pt.wiktionary.orghttps://dictious.com/en/car%C3%A1fio — This unsigned comment was added by 2001:8a0:f258:d301:b00b:76b3:d7a9:ce02 (talk) at 13:20, 8 February 2020‎.

prueba del algodón

Escribiste en la sección de etimología "a butler pass a cotton to prove that it is perfectly clean", frase que no tiene sentido. ¿Qué querías decir? La más guay (talk) 00:45, 19 December 2020 (UTC)Reply

Nada, vi el vídeo La más guay (talk) 00:50, 19 December 2020 (UTC)Reply
@La más guay: Guay (nunca mejor dicho) --Vivaelcelta (talk) 03:49, 19 December 2020 (UTC)Reply

rocker

Stop removing sections out of process, use RFV if you want to have it deleted. Rocker has been in RFV previously and it didn't fail at the time, albeit with limited input, so you'll probably have to elaborate in RFV on your reasoning why it should be removed. ←₰-→ Lingo Bingo Dingo (talk) 11:05, 16 January 2021 (UTC)Reply

@Lingo Bingo Dingo: Okey. --Vivaelcelta (talk) 14:53, 16 January 2021 (UTC)Reply
@Lingo Bingo Dingo: Done Done. Wiktionary:Requests_for_verification/Non-English#rocker_(Spanish). --Vivaelcelta (talk) 15:07, 16 January 2021 (UTC)Reply

{{bor}} and {{inh}} vs. {{der}}

Hi. Please be aware of the difference between {{der}}, {{bor}} and {{inh}}. You should prefer the latter two whenever possible. For example, you used {{der}} when replacing {{etyl}} in flexibilidad when you should probably have used {{bor}}, since it's a direct borrowing from Latin flexibilitās. Thanks! Benwing2 (talk) 20:48, 21 February 2021 (UTC)Reply

@Benwing2: Ahh, okey. It's just that I though {{bor}} was when a word was copied directly, as software and {{der}} when the word is modified when it is copied, as flexibilidad, fútbol. --Vivaelcelta (talk) 09:04, 22 February 2021 (UTC)Reply
There is a certain amount of judgment involved, but if a word is merely respelled like fútbol, you should definitely use {{bor}}, likewise if trivial adjustments are made to the word to fit Spanish morphology, like flexibilidad, politología. {{der}} is used if there are significant structural adjustments or analogical changes made, or if a new morpheme is added onto the end. Also, make sure to include a final period after etymology lines beginning with "From ...". Benwing2 (talk) 05:44, 8 March 2021 (UTC)Reply
@Benwing2: Okey. --Vivaelcelta (talk) 23:10, 11 March 2021 (UTC)Reply

{{q}} vs. {{gloss}}

Hello Vivaelcelta, I've noticed that you've been adding glosses to a lot of Spanish entries with {{q}}. For example, at blanqueamiento (and many others). Thank you very much for adding this, but they should be enclosed in {{gloss}}. Wiktionary does not use italics for definitions of words that are considered "gloss" definitions (i.e., that give the meaning of the word as opposed to a non-gloss definition, which describes how the word is used). Sí no me entiendes, dime y podría tentar de clarificarlo. ¡Gracias! Andrew Sheedy (talk) 20:14, 3 January 2024 (UTC)Reply

Hi @Andrew Sheedy: Ok. I am making a note of it. --Vivaelcelta (talk) 01:01, 4 January 2024 (UTC)Reply
Thanks! The proper use of {{q}} is to add clarification on how a word is used and in what contexts (just like {{lb}}, but unlike {{lb}}, {{q}} never adds the entry to a category). Andrew Sheedy (talk) 07:25, 5 January 2024 (UTC)Reply
@Andrew Sheedy: Ahhh ok. Good explitation. There are too many templates. --Vivaelcelta (talk) 19:19, 5 January 2024 (UTC)Reply

América Central

Hello. I noticed you added the same audio file for both Galician and Spanish. Was that intentional? are they actually pronounced exactly the same? Protegmatic (talk) 18:42, 31 August 2024 (UTC)Reply

@Protegmatic: Hi. I have no knowledge of phonetics. Yes, I think it is pronounced the same in Galician and Spanish. Galician is becoming more and more similar to Spanish. --Vivaelcelta (talk) 21:45, 4 September 2024 (UTC)Reply
I see. Thank you for explaining Protegmatic (talk) Protegmatic (talk) 22:11, 4 September 2024 (UTC)Reply